domingo, 28 de abril de 2024

Estamos llegando a unos límites...

No sé cuando empezó esto, pero creo, y siento, que se está despertando un monstruo. Lo que asombra es el uso del lenguaje empleado por jóvenes que ni siquiera vivieron la dictadura.

Su argumento ya lo hemos escuchado: no quieren debates, al menos sobre derechos humanos. Es evidente:  se quejan "de imposición ideológica del marxismo en nuestras universidades mediante propaganda masiva y un temario con clara tendencia a la izquierda, y por otro de “persecución y señalamiento (incluso por profesores) a todo aquel estudiante que no comulga con el ideario woke e izquierdista”. “Todo ello con la clara complicidad de la Universidad de Sevilla, que les cede sus espacios y permite su propaganda”, según el artículo.

Lo más gracioso es que prohibieron una charla sobre Palestina y permitieron una de VOX sobre demografía.

I don't know when this started, but I think, and feel, that a monster is waking up. What is surprising is the use of language used by young people who did not even live through the dictatorship.

We have already heard their argument: they do not want debates, at least on human rights. It is evident: they complain "of the ideological imposition of Marxism in our universities through massive propaganda and a syllabus with a clear tendency to the left, and on the other hand, of "persecution and singling out (even by professors) any student who does not agree with the ideology." “Woke and leftist.” “All of this with the clear complicity of the University of Seville, which gives them their spaces and allows their propaganda”, according to the article

The funniest thing is that they banned a talk about Palestine and allowed one by VOX on demographics.

Ich weiß nicht, wann das angefangen hat, aber ich denke und fühle, dass ein Monster aufwacht. Überraschend ist der Sprachgebrauch junger Menschen, die die Diktatur noch nicht einmal erlebt haben.

Wir haben ihr Argument bereits gehört: Sie wollen keine Debatten, zumindest nicht über Menschenrechte. Es ist offensichtlich: Sie beschweren sich „über die ideologische Durchsetzung des Marxismus an unseren Universitäten durch massive Propaganda und einen Lehrplan mit einer klaren Tendenz nach links, und andererseits über „Verfolgung und Ausgrenzung (sogar durch Professoren) aller Studenten, die …“ ist mit der Ideologie nicht einverstanden.“ „Wach und links.“ „All dies mit der klaren Komplizenschaft der Universität Sevilla, die ihnen ihre Räume gibt und ihre Propaganda ermöglicht“, heißt es in dem Artikel.

Das Witzigste ist, dass sie einen Vortrag über Palästina verboten und einen VOX-Vortrag über Demografie zugelassen haben.

Je ne sais pas quand cela a commencé, mais je pense et je sens qu'un monstre se réveille. Ce qui est surprenant, c'est l'utilisation d'un langage utilisé par des jeunes qui n'ont même pas vécu la dictature.

Nous avons déjà entendu leur argument : ils ne veulent pas de débats, du moins sur les droits de l'homme. C'est évident : ils se plaignent « de l'imposition idéologique du marxisme dans nos universités à travers une propagande massive et un programme avec une nette tendance à gauche, et d'autre part, de  "persécution et exclusion (même de la part des professeurs) de tout étudiant qui n’est pas d’accord avec l’idéologie." "Réveillé et de gauche. " "Tout cela avec la complicité évidente de l'Université de Séville, qui leur donne leurs espaces et permet leur propagande", selon l'article.

Le plus drôle, c’est qu’ils ont interdit toute discussion sur la Palestine et ont autorisé celle de VOX sur la démographie.

لا أعرف متى بدأ هذا، لكني أعتقد وأشعر أن هناك وحشًا يستيقظ. ما يثير الدهشة هو استخدام اللغة التي يستخدمها الشباب الذين لم يعيشوا حتى في ظل الديكتاتورية.


لقد سمعنا بالفعل حجتهم: إنهم لا يريدون المناقشات، على الأقل فيما يتعلق بحقوق الإنسان. ومن الواضح أنهم يشكون "من الفرض الأيديولوجي للماركسية في جامعاتنا من خلال الدعاية الضخمة والمناهج الدراسية ذات الميل الواضح إلى اليسار، ومن ناحية أخرى، من "الاضطهاد والتمييز (حتى من قبل الأساتذة) لأي طالب يدرس" لا يتفق مع الأيديولوجية." "استيقظ ويساري". وجاء في المقال: “كل هذا بتواطؤ واضح من جامعة إشبيلية، التي تمنحهم مساحاتهم وتسمح لهم بالدعاية”.

الشيء المضحك هو أنهم منعوا الحديث عن فلسطين وسمحوا لـ VOX بحديث عن التركيبة السكانية.

Não sei quando isso começou, mas penso e sinto que um monstro está acordando. O que surpreende é o uso da linguagem utilizada por jovens que nem sequer viveram a ditadura.

Já ouvimos o seu argumento: não querem debates, pelo menos sobre direitos humanos. É evidente: queixam-se "da imposição ideológica do marxismo nas nossas universidades através de uma propaganda massiva e de um currículo com clara tendência para a esquerda e, por outro lado, da" perseguição e discriminação (mesmo por parte dos professores) de qualquer estudante que não concorda com a ideologia." “Acordado e esquerdista.” “Tudo isto com a clara cumplicidade da Universidade de Sevilha, que lhes cede os seus espaços e permite a sua propaganda”, afirma o artigo.

O mais engraçado é que proibiram uma palestra sobre a Palestina e permitiram uma da VOX sobre demografia.


Amenazados tres universitarios de Sevilla por retirar una pancarta de “fuera rojos” colgada por jóvenes ultraderechistas
https://www.eldiario.es/sevilla/universitarios-sevilla-amenazados-retirar-pancarta-fuera-rojos-colgada-jovenes-ultraderechistas_1_11324353.html


Profesores de Sevilla piden la dimisión del decano de Derecho por anular la charla 'La Universidad ante el genocidio' en Gaza
https://www.eldiario.es/sevilla/profesores-sevilla-piden-dimision-decano-derecho-anular-charla-universidad-genocidio-gaza_1_11279593.html



¡Sé líder de tu comunidad! - Be a leader of your community!
Mi labor de sensibilización continúa en - My awareness work continues in:
Youtube: www.youtube.com/@conviviendoentreculturas



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Virginia Woolf: la salud mental sí importa

¡Saludos, comunidad podcast! Estamos aquí para enriquecer nuestro día con nuevas ideas.

Cada cierto tiempo salen a la luz los casos de abusos sexuales, bien causados por familiares directos e indirectos , amistades de los padres, o por sacerdotes. El caso que nos ocupa, en la sección de literatura inglesa de esta semana, es el de Virginia Woolf.

Como siempre, se trató de justificar su comportamiento afirmando que había heredado una enfermedad mental.

Si ahora, en el presente, hablar de salud mental cuesta muchísimo, antes a las mujeres se las trataba como histéricas, bien porque no se hablaba, bien porque se desconocían las enfermedades mentales

El origen de la enfermedad de Virginia Woolf fueron los abusos sexuales y psicológicos sufridos desde muy tierna edad. 

Y con esto concluyo episodio de hoy, ¡nos vemos en el siguiente!

Si tienen algún comentario o sugerencia para futuros episodios, pueden escribirme algún comentario.

Greetings, podcast community! We are here to enrich our day with new ideas.

From time to time, cases of sexual abuse come to light, whether caused by direct or indirect family members, friends of the parents, or by priests. The case, at hand in this week's English literature section, is Virginia Woolf's mental health.

As always, they tried to justify her behavior by claiming that she had inherited a mental illness.

If now, in the present, talking about mental health is very difficult, before women were treated as hysterical, either because it was not talked about, or because mental illnesses were unknown.

The origin of Virginia Woolf's illness was the sexual and psychological abuse suffered from a very young age.

And with this I conclude today's episode, see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.

Grüße, Podcast-Community! Wir sind hier, um unseren Tag mit neuen Ideen zu bereichern.

Der Ursprung der Vergewaltigung von Virginia Woolf führte zu sexuellen Missbrauchsfällen und psychischen Misshandlungen seit ihrer letzten Kindheit.

Von Zeit zu Zeit kommen Fälle von sexuellem Missbrauch ans Licht, sei es durch direkte oder indirekte Familienangehörige, Freunde der Eltern oder durch Priester. Der Fall, um den es in der Rubrik „Englische Literatur“ dieser Woche geht, ist die psychische Gesundheit von Virginia Woolf.

Wie immer versuchten sie ihr Verhalten mit der Behauptung zu rechtfertigen, dass sie eine Geisteskrankheit geerbt habe.

Auch wenn es heutzutage sehr schwierig ist, über psychische Gesundheit zu sprechen, wurden Frauen früher als hysterisch behandelt, entweder weil nicht darüber gesprochen wurde oder weil psychische Krankheiten unbekannt waren.

Der Ursprung der Krankheit von Virginia Woolf war sexueller und psychischer Missbrauch, den sie bereits in jungen Jahren erlitten hatte.

Und damit beende ich die heutige Folge, wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Kommentare oder Vorschläge für zukünftige Episoden haben, können Sie mir einen Kommentar schreiben.

Salutations, communauté podcast ! Nous sommes ici pour enrichir notre journée avec de nouvelles idées.

De temps en temps, des cas d'abus sexuels sont révélés, qu'ils soient causés par des membres directs ou indirects de la famille, des amis des parents ou par des prêtres. Le cas abordé dans la section littérature anglaise de cette semaine est celui de la santé mentale de Virginia Woolf.

Comme toujours, ils ont tenté de justifier son comportement en prétendant qu'elle avait hérité d'une maladie mentale.

Si aujourd’hui, parler de santé mentale est très difficile, avant que les femmes soient traitées d’hystériques, soit parce qu’on n’en parlait pas, soit parce que les maladies mentales étaient inconnues.

L'origine de la maladie de Virginia Woolf réside dans les abus sexuels et psychologiques subis dès son plus jeune âge.

Et c'est ainsi que je conclus l'épisode d'aujourd'hui, rendez-vous dans le prochain !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, vous pouvez m'écrire un commentaire.

تحياتي، مجتمع البودكاست! نحن هنا لإثراء يومنا بأفكار جديدة.

من وقت لآخر، تظهر حالات الاعتداء الجنسي، سواء كان سببها أفراد الأسرة المباشرين أو غير المباشرين، أو أصدقاء الوالدين، أو الكهنة. القضية المطروحة في قسم الأدب الإنجليزي لهذا الأسبوع هي الصحة العقلية لفيرجينيا وولف.

وكعادتها حاولوا تبرير سلوكها بالادعاء بأنها ورثت مرضا عقليا.

إذا كان الحديث عن الصحة النفسية الآن، في الوقت الحاضر، صعباً جداً، فقبلاً كان يتم التعامل مع المرأة على أنها هستيرية، إما لأنه لم يتم الحديث عنها، أو لأن الأمراض النفسية كانت مجهولة.

يعود أصل مرض فيرجينيا وولف إلى الاعتداء الجنسي والنفسي الذي عانت منه منذ صغرها.

وبهذا أختم حلقة اليوم، أراكم في الحلقة القادمة!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات للحلقات القادمة، يمكنك أن تكتب لي تعليق.

안녕하세요, 팟캐스트 커뮤니티 여러분! 우리는 새로운 아이디어로 우리의 하루를 풍요롭게 하기 위해 여기에 있습니다.

때때로 직간접적인 가족 구성원, 부모의 친구, 신부에 의한 성적 학대 사례가 밝혀집니다. 이번 주 영문학 섹션에 다룰 사례는 버지니아 울프의 정신 건강에 관한 것입니다.


늘 그렇듯이 그들은 그녀가 정신 질환을 유전받았다고 주장함으로써 그녀의 행동을 정당화하려고 했습니다.


지금은 정신 건강에 대해 이야기하는 것이 매우 어렵다면, 여성이 이야기되지 않거나 정신 질환을 알 수 없다는 이유로 히스테리 취급을 받기 전에는 말입니다.


버지니아 울프의 병의 근원은 아주 어린 시절부터 겪었던 성적, 정신적 학대에서 비롯되었습니다.


그럼 오늘 방송은 이걸로 마무리하고 다음 방송에서 만나요!


향후 에피소드에 대한 의견이나 제안 사항이 있으면 댓글을 작성해 주세요.

Aloha mai, kaiaulu podcast! Eia mākou e hoʻonui i ko mākou lā me nā manaʻo hou.

I kēlā me kēia manawa, ʻike ʻia nā hihia o ka hoʻomāinoino ʻana, inā na nā lālā o ka ʻohana pololei a i ʻole ʻole, nā hoaaloha o nā mākua, a i ʻole nā kāhuna. ʻO ka hihia, ma ka lima o kēia pule ʻōlelo Pelekane, ʻo ia ke olakino noʻonoʻo o Virginia Woolf.

E like me nā manawa a pau, ua hoʻāʻo lākou e hōʻoia i kāna hana ma ka ʻōlelo ʻana ua loaʻa iā ia kahi maʻi noʻonoʻo.

Inā i kēia manawa, paʻakikī loa ke kamaʻilio ʻana e pili ana i ke olakino noʻonoʻo, ma mua o ka mālama ʻia ʻana o nā wahine he hysterical, no ka mea ʻaʻole i kamaʻilio ʻia, a no ka ʻike ʻole ʻia o nā maʻi noʻonoʻo.

ʻO ke kumu o ka maʻi o Virginia Woolf, ʻo ia ka hoʻomāinoino a me ka noʻonoʻo i loaʻa mai ka wā ʻōpiopio.

A me kēia ke hoʻopau nei au i kēia lā, e ʻike iā ʻoe i ka wā e hiki mai ana!

Inā loaʻa iā ʻoe kekahi manaʻo a manaʻo paha no nā ʻāpana e hiki mai ana, hiki iā ʻoe ke kākau iaʻu i kahi manaʻo.


PODCAST



¡Sé líder de tu comunidad! - Be a leader of your community!
Mi labor de sensibilización continúa en - My awareness work continues in:
Youtube: www.youtube.com/@conviviendoentreculturas



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

sábado, 27 de abril de 2024

¡Nadie se merece esto!




FUENTE: EUROPA PRESS



¿Se imaginan pasear y encontrarse una guagua con la imagen del presidente convertido en un "hitler"?. Pues eso ha pasado en Madrid. 

Creo que,  en España, se perdonan de mucho las cosas, francamente. Esto no es libertad de expresión; esto es un delito de odio. Lo malo es que la ideología no está en la ley y puedes insultar alegremente.

En España, los delitos de odio son gratis. Si esto ocurriera en Alemania, estarían en la cárcel.


Can you imagine walking around and finding a bus with the image of the president turned into a "hitler." Well, that has happened in Madrid.

I think that, in Spain, a lot of things are forgiven, frankly. This is not freedom of speech; This is a hate crime. The bad thing is that ideology is not in the law and you can happily insult.

In Spain, hate crimes are free. If this happened in Germany, they would be in jail.


Können Sie sich vorstellen, herumzulaufen und einen Bus mit dem Bild des Präsidenten zu finden, der in einen „Hitler“ verwandelt wurde? Nun, das ist in Madrid passiert.

Ehrlich gesagt denke ich, dass in Spanien viele Dinge vergeben werden. Das ist keine Meinungsfreiheit; Das ist ein Hassverbrechen. Das Schlimme ist, dass Ideologie nicht im Gesetz steht und man gerne beleidigen kann.

In Spanien sind Hassverbrechen kostenlos. Wenn das in Deutschland passieren würde, würden sie im Gefängnis landen.

Pouvez-vous imaginer vous promener et trouver un bus avec l'image du président transformé en « Hitler ». Eh bien, cela s'est produit à Madrid.

Je pense qu'en Espagne, beaucoup de choses sont pardonnées, franchement. Il ne s’agit pas de liberté d’expression ; Il s'agit d'un crime de haine. Le problème, c'est que l'idéologie n'est pas dans la loi et qu'on peut volontiers l'insulter.

En Espagne, les crimes haineux sont gratuits. Si cela se produisait en Allemagne, ils seraient en prison.

هل يمكنك أن تتخيل أنك تتجول وتجد حافلة عليها صورة الرئيس وقد تحول إلى "هتلر". حسنًا، لقد حدث ذلك في مدريد.

أعتقد أنه في إسبانيا، يتم التسامح مع الكثير من الأشياء، بصراحة. هذه ليست حرية التعبير. هذه جريمة كراهية. الشيء السيئ هو أن الأيديولوجية ليست في القانون ويمكنك أن تهينها بسعادة.

وفي إسبانيا، جرائم الكراهية مجانية. لو حدث هذا في ألمانيا لكانوا في السجن.


Czy możesz sobie wyobrazić spacerowanie i znalezienie autobusu z wizerunkiem prezydenta zamienionego w „Hitlera”. Cóż, to samo wydarzyło się w Madrycie.

Szczerze mówiąc, myślę, że w Hiszpanii wiele rzeczy zostało wybaczonych. To nie jest wolność słowa; To jest przestępstwo z nienawiści. Złe jest to, że ideologia nie jest w prawie i można śmiało obrażać.

W Hiszpanii przestępstwa z nienawiści są bezpłatne. Gdyby coś takiego wydarzyło się w Niemczech, trafiliby do więzienia.


El tudod képzelni, hogy körbejárva találsz egy buszt, amelyen az elnök „hitlerré” lett ábrázolva? Nos, ez történt Madridban.

Úgy gondolom, hogy Spanyolországban őszintén szólva sok mindent megbocsátanak. Ez nem szólásszabadság; Ez egy gyűlöletbűn. Az a rossz, hogy az ideológia nincs a törvényben, és boldogan lehet sértegetni.

Spanyolországban a gyűlölet-bűncselekmények ingyenesek. Ha ez Németországban történne, börtönben lennének.




Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social 

viernes, 26 de abril de 2024

Historias desde el horror (XXVI): Oscar Wilde sufrió la homofobia de su época

¡Saludos, comunidad podcast! Estamos aquí para enriquecer nuestro día con nuevas ideas.

Oscar Wilde fue un gran escritor irlandés de la época victoriana, muy puritana y clasista, que no permitía salirse de las normas sociales.

El escritor tenía un humor ácido y mucho ingenio, eso sumado a su forma de vestir, lo que se consideraba un dandy.

Oscar Wilde estaba casado y tuvo dos hijos. Su vida estudiantil era muy extravagante y creo que que le granjeó hasta envidias.

Se enamoró de un lord y su padre intento separarlos denunciando a nuestro poeta. El lord quedó libre y a Wilde lo condenaron a trabajos forzados.

Su familia nunca aceptó la homosexualidad del escritor. Para entenderlo, hay que decir que existió una ley que imputaba los cargos de «indecencia grave y perversión sexual» (los actos de homosexualidad eran ilegales en el Reino Unido en esa época). Ya hablaré de otro conocido caso.

Murió en París.

Y con esto concluyo episodio de hoy, ¡nos vemos en el siguiente!

Si tienen algún comentario o sugerencia para futuros episodios, pueden escribirme algún comentario.

Greetings, podcast community! We are here to enrich our day with new ideas.

Oscar Wilde was a great Irish writer from the Victorian era, very puritanical and classist, who did not allow anyone to stray from social norms.

The writer had acid humor and a lot of wit, added to his way of dressing, which was considered a dandy.


Oscar Wilde was married and had two children. His student life was very extravagant and I think it even earned him envy.

She fell in love with a man and her father tried to separate them by denouncing our poet. The man was freed and Wilde was sentenced to hard labor.

His family never accepted the writer's homosexuality. To understand this, it must be said that there was a law that charged charges of "gross indecency and sexual perversion" (acts of homosexuality were illegal in the United Kingdom at that time). I will talk about another known case.

He died in Paris.

And with this I conclude today's episode, see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.

Grüße, Podcast-Community! Wir sind hier, um unseren Tag mit neuen Ideen zu bereichern.

Oscar Wilde war ein großer irischer Schriftsteller aus der viktorianischen Ära, sehr puritanisch und klassisch, der es niemandem erlaubte, von gesellschaftlichen Normen abzuweichen.

Der Autor verfügte über bissigen Humor und viel Witz, dazu kam seine Art, sich zu kleiden, die als Dandy galt.


Oscar Wilde war verheiratet und hatte zwei Kinder. Sein Studentenleben war sehr extravagant und ich glaube, es brachte ihm sogar Neid ein.

Sie verliebte sich in einen Mann und ihr Vater versuchte, sie zu trennen, indem er unseren Dichter anprangerte. Der Mann wurde freigelassen und Wilde zu Zwangsarbeit verurteilt.

Seine Familie hat die Homosexualität des Schriftstellers nie akzeptiert. Um dies zu verstehen, muss man sagen, dass es ein Gesetz gab, das Anklagen wegen „grober Unanständigkeit und sexueller Perversion“ erhob (homosexuelle Handlungen waren damals im Vereinigten Königreich illegal). Ich werde über einen anderen bekannten Fall sprechen.

Er starb in Paris.

Und damit beende ich die heutige Folge, wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Kommentare oder Vorschläge für zukünftige Episoden haben, können Sie mir einen Kommentar schreiben.

Salutations, communauté podcast ! Nous sommes ici pour enrichir notre journée avec de nouvelles idées.
Oscar Wilde était un grand écrivain irlandais de l’époque victorienne, très puritain et classiste, qui ne permettait à personne de s’écarter des normes sociales.

L'écrivain avait un humour acide et beaucoup d'esprit, ajoutés à sa façon de s'habiller, considérée comme un dandy.


Oscar Wilde était marié et père de deux enfants. Sa vie étudiante était très extravagante et je pense que cela lui valait même l'envie.

Elle est tombée amoureuse d'un homme et son père a tenté de les séparer en dénonçant notre poète. L'homme a été libéré et Wilde a été condamné aux travaux forcés.

Sa famille n'a jamais accepté l'homosexualité de l'écrivain. Pour comprendre cela, il faut dire qu'il existait une loi qui imposait des accusations de « grossière indécence et de perversion sexuelle » (les actes d'homosexualité étaient alors illégaux au Royaume-Uni). Je vais parler d'un autre cas connu.

Il est mort à Paris.

Et c'est ainsi que je conclus l'épisode d'aujourd'hui, rendez-vous dans le prochain !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, vous pouvez m'écrire un commentaire.

تحياتي، مجتمع البودكاست! نحن هنا لإثراء يومنا بأفكار جديدة.

كان أوسكار وايلد كاتبًا أيرلنديًا عظيمًا من العصر الفيكتوري، متشددًا وطبقيًا للغاية، ولم يسمح لأي شخص بالانحراف عن الأعراف الاجتماعية.

كان الكاتب يتمتع بروح الدعابة اللاذعة والكثير من الذكاء، إضافة إلى طريقته في ارتداء الملابس التي كانت تعتبر رائعة.


كان أوسكار وايلد متزوجًا ولديه طفلان. كانت حياته الطلابية باهظة للغاية وأعتقد أنها أكسبته الحسد.

وقعت في حب رجل وحاول والدها التفريق بينهما بالتنديد بشاعرنا. تم إطلاق سراح الرجل وحُكم على وايلد بالأشغال الشاقة.

لم تقبل عائلته أبدًا الشذوذ الجنسي للكاتب. لفهم ذلك، لا بد من القول إنه كان هناك قانون يوجه تهم "الفحش الفاحش والشذوذ الجنسي" (كانت أفعال المثلية الجنسية غير قانونية في المملكة المتحدة في ذلك الوقت). سأتحدث عن حالة أخرى معروفة.

توفي في باريس.

وبهذا أختم حلقة اليوم، أراكم في الحلقة القادمة!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات للحلقات القادمة، يمكنك أن تكتب لي تعليق.

Beannachtaí, pobal podchraoltaí! Táimid anseo chun ár lá a shaibhriú le smaointe nua.
Scríbhneoir iontach Éireannach ón ré Victeoiriach ab ea Oscar Wilde, an-íonachtanach agus aicmeach, nár lig d’aon duine dul ar strae ó noirm shóisialta.

Bhí greann searbh agus neart misnigh ag an scríbhneoir, rud a chuir lena mhodh gléasta, rud a measadh a bheith ina dandy.


Bhí Oscar Wilde pósta agus bhí beirt pháistí acu. Bhí a shaol mac léinn thar a bheith neamhghnách agus is dóigh liom gur thuill sé éad air fiú.

Thit sí i ngrá le fear agus rinne a hathair iarracht iad a scaradh trí ár bhfile a shéanadh. Saoradh an fear agus cuireadh pianbhreith crua ar Wilde.

Níor ghlac a mhuintir riamh le homaighnéasachas an scríbhneora. Chun é seo a thuiscint, ní mór a rá go raibh dlí ann a ghearr cúisimh de “ollmhíghéannas agus seachrán gnéasach” (bhí gníomhartha homaighnéasachais mídhleathach sa Ríocht Aontaithe ag an am sin). Labhróidh mé faoi chás aitheanta eile.

Fuair ​​sé bás i bPáras.

Agus leis seo cuirim críoch le heachtra an lae inniu, feicfidh mé sa chéad cheann eile thú!

Má tá aon tuairimí nó moltaí agat le haghaidh eipeasóid amach anseo, is féidir leat scríobh chugam nóta tráchta.

Selamlar podcast topluluğu! Günümüzü yeni fikirlerle zenginleştirmek için buradayız.
Oscar Wilde, Viktorya döneminden kalma, son derece püriten ve sınıfçı, kimsenin sosyal normlardan sapmasına izin vermeyen büyük bir İrlandalı yazardı.

Yazarın, züppe olarak kabul edilen giyim tarzına asitli bir mizah ve bol miktarda espri eklenmişti.


Oscar Wilde evliydi ve iki çocuğu vardı. Öğrencilik hayatı çok abartılıydı ve sanırım bu onu kıskandırmıştı.

Bir adama aşık oldu ve babası şairimizi suçlayarak onları ayırmaya çalıştı. Adam serbest bırakıldı ve Wilde ağır çalışma cezasına çarptırıldı.

Ailesi yazarın eşcinselliğini hiçbir zaman kabul etmedi. Bunu anlamak için, "ağır ahlaksızlık ve cinsel sapkınlık" (o zamanlar eşcinsellik eylemleri Birleşik Krallık'ta yasa dışıydı) suçlamalarını suçlayan bir yasanın olduğunu söylemek gerekir. Bilinen başka bir vakadan bahsedeceğim.

Paris'te öldü.

Ve bununla bugünkü bölümü sonlandırıyorum, bir sonraki bölümde görüşmek üzere!

Gelecek bölümler için yorumlarınız veya önerileriniz varsa bana yorum yazabilirsiniz.


안녕하세요, 팟캐스트 커뮤니티 여러분! 우리는 새로운 아이디어로 우리의 하루를 풍요롭게 하기 위해 여기에 있습니다.
오스카 와일드(Oscar Wilde)는 빅토리아 시대의 위대한 아일랜드 작가로 매우 금욕적이고 계급주의자였으며 누구도 사회적 규범에서 벗어나는 것을 허용하지 않았습니다.

작가는 신랄한 유머와 많은 위트를 그의 옷차림에 더해 멋쟁이로 여겨졌습니다.


오스카 와일드는 결혼하여 두 명의 자녀를 두었습니다. 그의 학창시절은 참 화려했고 부러움까지 샀던 것 같다.

그녀는 한 남자와 사랑에 빠졌고 그녀의 아버지는 우리 시인을 비난하여 그들을 갈라놓으려고 했습니다. 그 남자는 풀려났고 와일드는 중노동형을 선고받았습니다.

그의 가족은 작가의 동성애를 결코 받아들이지 않았습니다. 이것을 이해하려면, "중대한 외설과 성적 변태"(당시 영국에서는 동성애 행위가 불법이었습니다) 혐의로 기소하는 법률이 있었다고 말해야 합니다. 또 다른 알려진 사례에 대해 이야기하겠습니다.

그는 파리에서 사망했습니다.

그럼 오늘 방송은 이걸로 마무리하고 다음 방송에서 만나요!

향후 에피소드에 대한 의견이나 제안 사항이 있으면 댓글을 작성해 주세요.


PODCAST
Historias desde el horror (XXVI): Oscar Wilde sufrió la homofobia de su época

¡Sé líder de tu comunidad! - Be a leader of your community!
Mi labor de sensibilización continúa en - My awareness work continues in:


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

miércoles, 24 de abril de 2024

MI BARRIO, Espacio de desarrollo comunitario


 

Este es mi espacio dedicado al desarrollo comunitario. This is my space dedicated to community development.


PODCAST

1- Cuándo te dejas las rodillas y los tobillos en socavones y aceras rotas
https://www.ivoox.com/mi-barrio-cuando-te-dejas-rodillas-los-audios-mp3_rf_125702426_1.html
ACTUALIZACIÓN: ¡SOCAVONES ARREGLADOS!
UPDATED: SINKS FIXED!

2-Parterres rarunos y aceras rompecaderas

3- Las aceras de mi calle tienen más años que Matusalén

4-  ¡Queremos un gym en condiciones, no otra piscina!


5- ¿Quién decide las actividades ?

6- Las tiendas de kilómetro infinito, más bien

7- Necesitamos cajeros automáticos en la parte alta del barrio





¡Sé líder de tu comunidad! - Be a leader of your community!
Mi labor de sensibilización continúa en - My awareness work continues in: 
Youtube: https://www.youtube.com/@conviviendoentreculturas


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social


martes, 23 de abril de 2024

¿Por qué cuesta tanto acoger personas migrantes ?


En el último episodio de mi vblog hablo de la acogida de personas migrantes por parte de las comunidades autónomas que componen España y la negativa de alguna de ellas. No hay colectivo tan vilipendiado como éste.

In the last episode of my vblog I talk about the reception of migrants by the autonomous communities that make up Spain and the refusal of some of them. There is no group as vilified as this one.


¡Sé líder de tu comunidad! - Be a leader of your community!
Mi labor de sensibilización continúa en - My awareness work continues in:
Youtube: www.youtube.com/@conviviendoentreculturas


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social





domingo, 21 de abril de 2024

Impacto de mi blog desde 2008

 









CONVIVIENDO ENTRE CULTURAS


¡Sé líder de tu comunidad! - Be a leader of your community!
Mi labor de sensibilización continúa en - My awareness work continues in:
Youtube: https://www.youtube.com/@conviviendoentreculturas



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Estamos llegando a unos límites...

No sé cuando empezó esto, pero creo, y siento, que se está despertando un monstruo. Lo que asombra es el uso del lenguaje empleado por jóven...