jueves, 19 de noviembre de 2020

Ellxs sí se integran


Creo que estos programas, en las televisiones públicas, hacen mucha falta, porque muestran cómo, en este caso, la infancia migrante que vive en Gran Canaria, vive completamnete integrada en nuestra sociedad. También me gustó mucho como hablan de tener sus estudios acabados y lo dicen con mucho orgullo.

I think that these programs, on public television, are very much needed, because they show how, in this case, the migrant children living in Gran Canaria, live completely integrated in our society. I also really liked how they talk about having their studies finished and they say it with great pride.

Ich denke, dass diese Programme im öffentlichen Fernsehen dringend benötigt werden, weil sie zeigen, wie in diesem Fall die auf Gran Canaria lebenden Migrantenkinder vollständig in unsere Gesellschaft integriert leben. Mir hat auch sehr gut gefallen, wie sie über den Abschluss ihres Studiums sprechen, und sie sagen es mit großem Stolz.

Je pense que ces programmes, à la télévision publique, sont absolument nécessaires, car ils montrent comment, dans ce cas, les enfants migrants vivant à Gran Canaria, vivent complètement intégrés dans notre société. J'ai aussi beaucoup aimé la façon dont ils parlent de la fin de leurs études et ils le disent avec une grande fierté.

أعتقد أن هناك حاجة ماسة لهذه البرامج ، على التلفزيون العام ، لأنها تظهر كيف ، في هذه الحالة ، يعيش الأطفال المهاجرون الذين يعيشون في غران كناريا ، مندمجين تمامًا في مجتمعنا. لقد أحببت حقًا الطريقة التي يتحدثون بها عن إنهاء دراستهم ويقولون ذلك بفخر كبير.

Penso che questi programmi, sulla televisione pubblica, siano molto necessari, perché mostrano come, in questo caso, i bambini migranti che vivono a Gran Canaria, vivono completamente integrati nella nostra società. Mi è piaciuto molto anche il modo in cui parlano di finire gli studi e lo dicono con grande orgoglio.

Ndibwira ko izi gahunda, kuri tereviziyo rusange, zikenewe cyane, kuko zerekana uburyo, muriki gihe, abana bimukira baba muri Gran Canaria, babaho byuzuye muri societe yacu. Nanjye nakunze rwose uburyo bavuga kubyerekeye amasomo yabo arangije kandi babivuga bafite ishema ryinshi.

Penso que estes programas, na televisão pública, são muito necessários, porque mostram como, neste caso, as crianças migrantes que vivem na Gran Canaria vivem totalmente integradas na nossa sociedade. Também gostei muito de como falam sobre o término dos estudos e falam isso com muito orgulho.

Ik denk dat deze programma's, op de openbare televisie, hard nodig zijn, omdat ze laten zien hoe in dit geval de migrantenkinderen die op Gran Canaria wonen, volledig geïntegreerd in onze samenleving leven. Ik vond het ook erg leuk hoe ze praten over het hebben van hun studie en dat zeggen ze met grote trots.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

No hay comentarios:

MI BARRIO, Espacio de desarrollo comunitario

  Este es mi espacio dedicado al desarrollo comunitario.  This is my space dedicated to community development. PODCAST 1- Cuándo te dejas la...