sábado, 2 de agosto de 2025

HISTORIAS DESDE EL HORROR | Empatía en el papel, infierno en la oficina

Hola que tal. Bienvenidos a Conviviendo entre Culturas, desde Canarias para el mundo.

Esta es una mirada cruda y sin filtros a los capítulos más oscuros de la historia. En cada episodio exploro dictaduras, crímenes de odio y regímenes de terror que dejaron cicatrices imborrables en la humanidad. Voces silenciadas, memorias olvidadas y verdades incómodas que necesitan ser contadas.

Hoy voy a denunciar el bullying sufrido, durante un tiempo,  durante mi voluntariado. A día de hoy ni sé por qué. Yo solo quería hacer mi trabajo.

¿Cómo se manifestó el bullying?  impedirme hacer actividades, burlas a mi físico por mi sobre peso, robo de ideas.

¿Qué efecto tuvo en mí? Ya padecía una bajo autoestima después de haber abandonado la carrera, por lo que que quise aprovechar el tiempo ayudando. Y lo aproveché porque me formé en animación sociocultural, especialista en inmigración e integración social, que me facilita ayudar a mis padres que son mayores. No me arrepiento de nada.

Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!

Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.

Hello, how are you? Welcome to this podcast, from the Canary Islands to the world.

This is a raw, unfiltered look at the darkest chapters in history. In each episode, I explore dictatorships, hate crimes, and regimes of terror that left indelible scars on humanity. Silenced voices, forgotten memories, and uncomfortable truths that need to be told.

Today, I'm going to speak out about the bullying I suffered, for a time, during my volunteer work. To this day, I don't even know why. I just wanted to do my job.

How did the bullying manifest itself? Preventing me from doing activities, mocking my physical appearance because I was overweight, and stealing ideas.

What effect did it have on me? I was already suffering from low self-esteem after dropping out of college, so I wanted to spend my time helping others. And I did because I trained in sociocultural animation, specializing in immigration and social integration, which makes it easier for me to help my elderly parents. I don't regret a thing.

And with that, I conclude today's episode. See you next time!

If you have any comments or suggestions for future episodes, please leave a comment.

Hallo, wie geht es dir? Willkommen zu diesem Podcast, von den Kanarischen Inseln in die Welt.

Dies ist ein ungeschönter, ungefilterter Blick auf die dunkelsten Kapitel der Geschichte. In jeder Folge beschäftige ich mich mit Diktaturen, Hassverbrechen und Terrorregimen, die unauslöschliche Narben in der Menschheit hinterlassen haben. Verstummte Stimmen, vergessene Erinnerungen und unangenehme Wahrheiten, die ans Licht kommen müssen.

Heute spreche ich über das Mobbing, das ich eine Zeit lang während meiner Freiwilligenarbeit erlitten habe. Bis heute weiß ich nicht einmal, warum. Ich wollte einfach nur meinen Job machen.

Wie äußerte sich das Mobbing? Es hinderte mich an Aktivitäten, machte sich über mein Aussehen lustig, weil ich übergewichtig war, und stahl Ideen.

Welche Auswirkungen hatte es auf mich? Ich litt bereits nach meinem Studienabbruch unter einem geringen Selbstwertgefühl und wollte meine Zeit damit verbringen, anderen zu helfen. Und das tat ich, weil ich eine Ausbildung in soziokultureller Animation mit Schwerpunkt Einwanderung und soziale Integration absolviert habe, was es mir leichter macht, meinen betagten Eltern zu helfen. Ich bereue nichts.

Und damit beende ich die heutige Folge. Bis zum nächsten Mal!

Wenn ihr Anmerkungen oder Vorschläge für zukünftige Folgen habt, hinterlasst gerne einen Kommentar.

Bonjour, comment allez-vous ? Bienvenue dans ce podcast, des îles Canaries au monde entier.

Ce podcast offre un regard cru et sans filtre sur les chapitres les plus sombres de l'histoire. Dans chaque épisode, j'explore les dictatures, les crimes haineux et les régimes de terreur qui ont laissé des cicatrices indélébiles sur l'humanité. Des voix réduites au silence, des souvenirs oubliés et des vérités dérangeantes qui méritent d'être dites.

Aujourd'hui, je vais parler du harcèlement dont j'ai été victime, pendant un temps, lors de mon bénévolat. Aujourd'hui encore, je ne sais même pas pourquoi. Je voulais juste faire mon travail.

Comment ce harcèlement s'est-il manifesté ? On m'empêchait de faire des activités, on se moquait de mon apparence physique parce que j'étais en surpoids et on me volait des idées.

Quel effet cela a-t-il eu sur moi ? Je souffrais déjà d'un manque d'estime de moi après avoir abandonné mes études, alors je voulais consacrer mon temps à aider les autres. Et je l'ai fait grâce à ma formation en animation socioculturelle, spécialisée dans l'immigration et l'intégration sociale, ce qui me permet d'aider plus facilement mes parents âgés. Je ne regrette rien.

Et avec cela, je conclus l'épisode d'aujourd'hui. A la prochaine fois !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, n'hésitez pas à laisser un commentaire.

مرحباً، كيف حالك؟ أهلاً بكم في هذا البودكاست، من جزر الكناري إلى العالم.

هذه نظرةٌ عفويةٌ وشفافةٌ على أحلك فصول التاريخ. في كل حلقة، أستكشف الديكتاتوريات، وجرائم الكراهية، وأنظمة الإرهاب التي تركت ندوباً لا تُمحى على الإنسانية. أصواتٌ مكتومة، وذكرياتٌ منسية، وحقائقٌ مؤلمةٌ يجب أن تُروى.

اليوم، سأتحدث عن التنمر الذي عانيتُ منه، لفترةٍ من الوقت، خلال عملي التطوعي. حتى يومنا هذا، لا أعرف السبب. أردتُ فقط أن أؤدي عملي.

كيف تجلّى التنمر؟ منعني من ممارسة الأنشطة، والسخرية من مظهري الجسدي بسبب وزني الزائد، وسرقة أفكاري.

ما تأثيره عليّ؟ كنتُ أعاني بالفعل من تدني احترام الذات بعد تركي الجامعة، لذلك أردتُ قضاء وقتي في مساعدة الآخرين. وقد فعلتُ ذلك لأنني تدربتُ في مجال التنشيط الاجتماعي والثقافي، وتخصصتُ في الهجرة والتكامل الاجتماعي، مما يُسهّل عليّ مساعدة والديّ المسنين. أنا لست نادما على شيء.

وبهذا أختم حلقة اليوم . نراكم في المرة القادمة!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات للحلقات القادمة، يرجى ترك تعليق.


I ni ce, i ka kɛnɛ wa? Aw ni ce nin podcast in na, k’a ta Kanari gunw na ka se diɲɛ ma.

Nin ye tariku sapitiri dibimanw lajɛ ye min ma sɛgɛsɛgɛ, min ma filɛ. O yɔrɔ kelen-kelen bɛɛ kɔnɔ, n bɛ fangatigiw, koniya juguya, ani siranɲɛ fanga sɛgɛsɛgɛ minnu ye nɔ bila hadamadenya la, minnu tɛ se ka bɔ. Kumakanw makunlen, hakilijigin minnu ɲinɛna, ani tiɲɛ minnu man di, minnu ka kan ka fɔ.

Bi, n bɛna kuma n ka bɔnɛ kan, n ye min sɔrɔ, waati dɔ kɔnɔ, n ka ŋaniyajira baara senfɛ. Fɔ ka na se bi ma, ne yɛrɛ t’a dɔn mun na. N tun b’a fɛ ka n ka baara kɛ dɔrɔn.

O tɔɲɔli y’a yɛrɛ jira cogo di? Ka ne bali ka baara kɛ, ka ne farikolo cogoya tulo geren bawo ne girinya tun ka ca, ani ka hakilinaw sonya.

O ye nɔ jumɛn bila ne la? Ne tun bɛ ka tɔɔrɔ kaban yɛrɛbonya dɔgɔyali fɛ n kɛlen kɔ ka kolɛji bila, o de la ne tun b’a fɛ ka n ka waati kɛ ka mɔgɔ wɛrɛw dɛmɛ. Wa n y’o kɛ bawo n ye n yɛrɛ dege animation socioculturelle la, n kɛrɛnkɛrɛnnen don immigration ani social integration la, o min bɛ nɔgɔya n bolo ka n bangebaga kɔrɔw dɛmɛ. Ne tɛ nimisa fɛn si la.

Wa n’o ye, n bɛ bi ta in kuncɛ. An bɛna ɲɔgɔn ye siɲɛ wɛrɛ!

Ni aw ye hakilina walima hakilina dɔw di a tilayɔrɔba nataw kan, aw bɛ se ka kuma bila.

Maitei mba'éichapa? Peju porãite ko podcast-pe, Islas Canarias guive ko yvy ape ári.

Kóva ha’e peteĩ jesareko crudo, noñefiltráiva umi capítulo iñypytũvévare tembiasápe. Káda episodio-pe, ahesa’ỹijo umi dictadura, umi delito de odio ha umi regímen de terror ohejáva cicatriz imboguepa’ỹva yvypórape. Umi ñe’ẽ oñemokirirĩva, mandu’a tesaráipe ha umi añetegua incómodo tekotevẽva oñemombe’u.

Ko árape, añe’ẽta pe acoso ahasava’ekue rehe, peteĩ tiempo aja, che rembiapo voluntario aja. Koʼág̃a peve ndaikuaái voi mbaʼérepa. Che ningo ajaposénte che rembiapo.

Mbaʼéichapa ojehechauka pe acoso? Chejokóvo ajapo haĝua actividad, añembohory che apariencia física rehe che pesa hetaiterei haguére ha omonda umi idea.

¿Mbaʼe efectopa oreko cherehe? Che ningo asufrima kuri che autoestima michĩvagui aheja rire ikoléhio, upévare ahasase che tiémpo aipytyvõ hag̃ua ótrope. Ha ajapo añembokatupyry haguére animación sociocultural-pe, añeespecialisáva inmigración ha integración social-pe, upéva ndahasýi chéve aipytyvõ haĝua che tuvakuéra ijedámavape. Ndambyasýi peteĩ mba'e.

Ha upéva reheve, amohu’ã ko árape episodio. ¡Rojohecháta ambue jey!

Oiméramo reguereko mba'e comentario térã sugerencia umi episodio oúvape guarã, eheja peteĩ comentario.

Hallo wie geit het mit dich? Welkom in deze podcast, vaan de Canarische Eilande tot de wereld.

Dit is un rauwe, ongefilterde blik op de duusterste hoofstukke in de gesjiedenis. In eder aaflevering verkin ich dictature, haatmisdaode en regimes vaan terreur die onoetwisbare littekens op de minsheid höbbe achtergelaote. Gesjtimpde stumme, vergete herinneringe en ongemakkelike woerhede die motte weure verteld.

Vandaag gaon ich mich oetspreke euver de intimidatie die ich höb geleje, veur unne tied, tiedes mien vrijwilligerswerk. Tot op vandaag de daag weit iech neet worom. Ich wilde gewoen mien werk doen.

Wie heet de intimidatie zich oetgedruk? Mich verhinderde um activiteite te doen, mit mien lichamelike oetsjtraoling te spotte umtot ich euvergewichtig waor, en ideeje sjtele.

Welk effek heet ‘t op mich gehad? Ich leed al aon ‘n lieg zelfbeeld nao ‘t stoppe vaan de universiteit, dus ich wilde mien tied besteie aon ‘t helpe vaan aandere. En ich deeg ‘t umdat ich mich heb opgeleid in socioculturele animatie, gespecialiseerd in immigratie en sociaal integratie, wat ‘t veur mich gemekeleker maak um mien awwer awwers te helpe. Ich höb niks spiet.

En daomèt sluit ich de aaflevering vaan vandaag aaf. Tot de volgende keer!

Es geer opmerkinge of suggesties heet veur toekomstige aafleveringe, laot daan un opmerking achter.



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

No hay comentarios:

Migrantes con discapacidad: derechos sin fronteras

  ADRIEL PERDOMO/EFE Las personas migrantes con discapacidad enfrentan una doble barrera: la del desplazamiento forzado y la de la exclusión...