lunes, 29 de noviembre de 2010
Noticias del mundo - News of the world - Nachrichten der Welt - أخبار العالم
En Tanzania, el presidente planea construir una autopista en el Parque Nacional del Serengueti, lo que puede ocasionar graves problemas a la naturaleza.
In Tanzania, the President wants to built a highway that crosses Serengeti National Park, so it can cause a catastrophe.
In Tansania, plant der Präsident eine Autobahn in der Serengeti National Park, der ernste Probleme in der Natur verursachen aufbauen können.
في تنزانيا ، والرئيس خطط لبناء طريق سريع في متنزه سيرينجيتي الوطني ، الذي يمكن أن يسبب مشاكل خطيرة في الطبيعة.
http://www.nytimes.com/slideshow/2010/10/30/world/africa/20101031-serengeti.html?ref=africa
*ASIA- ASIEN- آسيا
La situación de la mujer ha cambiado en China
The situation of women has changed in China
Die Situation der Frauen verändert in China
لقد تغير وضع المرأة في الصين
http://www.nytimes.com/slideshow/2010/11/26/world/asia/1126-CHINA.html?ref=asia
*ORIENTE MEDIO - MIDDLE EAST - NAHER OSTEN -الشرق الأوسط
La vida nocturna de Bagdad, ¿vuelta a la normalidad?
The nightlife in Baghdad, back to normalcy?
Das Nachtleben in Bagdad
الحياة الليلية في بغداد ، "العودة إلى وضعها الطبيعي؟
http://www.nytimes.com/slideshow/2010/11/06/world/middleeast/1107IRAQ.html?ref=middleeast
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.nytimes.com/
domingo, 28 de noviembre de 2010
Día internacional de las Personas sin Hogar
Se trata de una iniciativa que se enmarca en las movilizaciones que, bajo el lema “Acabar con el sinhogarismo es posible”, lidera FEANTSA Europa (Federación Europea de Organizaciones que trabajan con Personas Sin Hogar), con el apoyo de decenas de entidades sociales en toda la Unión Europea.
Este movimiento social se remonta al año 2007, cuando las entidades sociales miembros de FEANTSA Europa comenzaron pergeñar una campaña dirigida a lograr el compromiso del Parlamento Europeo de aprobar una Declaración para terminar con el sinhogarimo en el año 2015. Esa Declaración, que fue alcanzada en abril de 2008, sería más tarde asumida por Consejo de la UE.
Cinco propuestas para cinco años: 2010-2015
Dentro de esta campaña a cinco años, las entidades promotoras de la misma se han marcado distintos objetivos anuales:
- Año 2010: En el año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión social, pedimos la coordinación y creación de un Pacto de Estado por la Inclusión Social.
- Año 2011: Las personas sin hogar, indocumentadas en muchos casos, no pueden quedar fuera de nuestro Estado de Derecho. Pedimos que, en la creación de leyes y normas, se contemple esta realidad de la exclusión máxima social, disminuyendo la burocracia administrativa y las exigencias documentales.
- Año 2012: Ante la falta de homogeneidad entre nuestras Comunidades Autónomas, pedimos la creación de un sistema de ingresos mínimos garantizados como derecho subjetivo de toda persona
- Año 2013: Pedimos que se garantice un Sistema Nacional de Salud equitativo (universal, gratuito y accesible) con extensión y calidad para todos, nacionales y extranjeros; y una especial sensibilidad en el ámbito de la Salud Mental.
- Año 2014: Como venimos haciendo desde el año 2008, pedimos que el Estado español ratifique la Carta Social Europea Revisada de 1996 donde se incluye el derecho a la vivienda en el articulo 31. A su vez, la firma y ratificación del Protocolo Adicional por el que se establece el Sistema de Reclamaciones Colectivas de 1995.
- Año 2015: Finalización de la Campaña Europea “Acabar con el sinhogarimo es posible”: nadie durmiendo en la calle.
“Nadie sin derechos. Nadie sin hogar”
Dentro de ese programa, la Campaña puesta en marcha este año en España por Cáritas, FACIAM y FEPSH con motivo del Día de los Sin Techo se centra en el Año Europeo contra la Pobreza. Por ese motivo, las citadas entidades se preguntan, a través del lema “Nadie sin derechos. Nadie sin hogar”, qué significa esta conmemoración para las personas que están en situación de máxima exclusión, como es el caso de las entre 26.000 y 30.000 personas sin hogar que viven en nuestro país.
Para ello, se pretende centrar la mirada de la opinión pública en las dificultades de estas personas para acceder a derechos básicos, como la vivienda, la salud (con especial dedicación a la salud mental) y la justicia, además de incidir en la necesidad perentoria de establecer una renta básica universal en nuestro país.
Se llama, además, la atención sobre el nuevo perfil de las personas sin hogar que se está detectando como consecuencia de la crisis: hombres en su mayoría, solteros, tanto nacionales como extranjeros; con mayor nivel de estudios y de edad media más elevada; y que dicen estar viviendo en la calle a causa de la pérdida del empleo.
Cáritas, FACIAM y FEPSH aprovechan el Día de los Sin Techo para reclamar a las Administraciones públicas la aprobación de un Pacto de Estado por la Inclusión Social, además de exhortar a los medios de comunicación social a “que hagan visible lo invisible desde la dignidad y la sensibilidad que merecen las personas sin hogar”. Este llamamiento se extiende a toda la sociedad para que “participe en la modificación de un modelo social que favorece el sostenimiento de la pobreza y exclusión social, a través de las fórmulas legalmente establecidas, como asociacionismo, sufragios, sindicatos, u otras más creativas”.
Cambiar la forma de mirar a nuestro alrededor
El mensaje de Cáritas, FACIAM y FEPSH se formula también en clave personal, dirigido a cada uno de nosotros para realizar “algo que parece sencillo, pero no lo es: cambiar la forma de mirar a nuestro alrededor” y poder combatir la invisibilidad a la que condenamos a las personas sin hogar. Y es que, se nos recuerda, “una persona sin hogar, un ‘sin techo’, que no tiene acceso a una vivienda, a participar, a trabajar, a formarse, a cuidar su salud o enfrentar sus adicciones; se encuentra en el ámbito más severo de la exclusión: no existe. No está. Es invisible. Porque entre todos, la sociedad entera, hace que no exista, que no esté. Que sea invisible”.
Como señalan los responsables de la campaña del Día de los Sin Techo, “el camino de la participación económica, política y social comienza por hacer visible lo que es invisible, por comprender e incorporar lo que supone que todos tienen que poder acceder a los derechos sociales marcados por las normas internacionales y nuestra Constitución”. Ese objetivo, añaden “no sólo se ha de reflejar en los valores, en los planes: ha de incorporarse a las normativas, a los acuerdos y a las acciones, a nivel local, territorial y estatal, y, con más fuerza en este significativo año, en las políticas sociales de la Unión Europea”.
Agenda de actos y movilizaciones en toda España
La conmemoración del Día de los Sin Techo se llevará a cabo en todo el territorio del Estado a través de una apretada agenda de actos y movilizaciones, junto a la convocatoria de jornadas de puertas abiertas a los centros y servicios para personas sin hogar.
sábado, 27 de noviembre de 2010
WEB CONTRA EL RACISMO
This web, which belogs to Barcelona City Council , is against racism.
Barcelona City Council hat diese Website zu Rassismus und Fremdenfeindlichkeit bekämpft werden sollten.
بدأت مدينة برشلونة المجلس هذا الموقع لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
http://www.barcelonacontraelracisme.cat/web/home.php?idi=ESP
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.barcelonacontraelracisme.cat/
Combatiendo el racismo y la xenofobia
Concretamente, se trata de un curso de "formación de agente antirumores" , impulsado por el Centro de Estudios Africanos (Cea) y totalmente gratuito, se ofrecen datos y herramientas para desmentir estos estereotipos.
Según la encuesta La percepción de los españoles sobre la diversidad y la inmigración de la Fundación Bertelsmann , que revela que el 68% de los españoles está a favor de que la población inmigrante mantenga sus tradiciones y costumbres "siempre y cuando” no entren en conflicto con los valores propios de España.
El documento también refleja que la crisis “no ha acentuado las percepciones negativas de los españoles hacia la inmigración que llega a España”.
Así, mientras que el 63% de los españoles decía tener contacto con los inmigrantes en el año 2005, el porcentaje se eleva hasta el 85% en la encuesta de este año. Además, un 89% de los encuestados se muestra a favor de la inmigración al suscribir que “toda persona debería tener la libertad de vivir y trabajar en cualquier país, aunque no fuera el suyo”.
En cuanto a los aspectos negativos que refleja el estudio, el 67% de la población española considera “elevado” el número actual de inmigrantes censados en España ( 5,7 millones de personas) y un 72% de los ciudadanos ve con “preocupación” el tema de la inmigración. Además, un 31% es partidario de la expulsión de aquellos inmigrantes que se han quedado sin trabajo y permanecen “en el paro durante mucho tiempo”.
This is a great inititiative of Barcelona City Hall, called "Barcelona Antirumors" which lies in creating agents who end with stereotypes about immigrants.
Das ist eine Kampagne gegen Rassismus von dem Barcelona Rathaus.
ومن حملة ضد العنصرية في مدينة برشلونة ، والتي خلقت وكلاء ضد الصور النمطية تجاه المهاجرين
http://www.rioja2.com/n-72554-702-Barcelona_combate_estereotipos_sobre_inmigracion
viernes, 26 de noviembre de 2010
Sensibilización sobre el VIH/SIDA para inmigrantes
Info el SIDA:
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.maps.es/
miércoles, 24 de noviembre de 2010
Canción de la semana-Song of the week-Lied der Woche -أغنية من أيام الأسبوع
These videos are about immigrants who have not documents
*Chambao "Papeles mojados"
http://www.youtube.com/watch?v=Ad58oDZ4i_0
*Manu Chao "Clandestino"
http://www.youtube.com/watch?v=0TamvrMZl4g
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.youtube.com/
martes, 23 de noviembre de 2010
La empatía es importante/ Empathy/ تعاطف/ Empathie
Afortunadamente, muchos consiguen evitarlo, adaptándose a su nueva realidad, por lo que las actividades en los centros de acogida y educativos son una manera de ocupar su tiempo libre.
Este es el caso del senegalés Bamba Diouf, que quería ser futbolista, pero no lo consiguió.
بعد تعليق من اليوم ، من المهم أن الأجانب الذين قدموا إلى أرضنا ، يشعرون بأنهم موضع ترحيب ، والتعاطف كونه وسيلة لتجنب "يوليسيس متلازمة".
لحسن الحظ ، العديد من إدارة لتجنب ذلك ، والتكيف مع واقعهم الجديد ، بحيث الأنشطة في المراكز التعليمية وهي وسيلة لشغل أوقات فراغهم.
هذا هو الحال بامبا ضيوف من السنغال ، الذي يريد أن يكون لاعب كرة قدم ، ولكن دون جدوى.
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.elperiodicoextremadura.com/
lunes, 22 de noviembre de 2010
Síndrome de Ulises
Los sintomas son:
•La soledad: Una vez que la persona llega a un país que no es el suyo se encuentra con un panorama más que desolador. No pueden traer a la familia porque primero tienen que tener estabilidad económica. Además, el hecho de que sus familiares más cercanos, como sus hijos, especialmente en el caso de las mujeres, se hayan quedado en el país de origen produce una nostalgia difícil de superar.
•El sentimiento del fracaso. Piensan que tanto esfuerzo no les ha servido porque no pueden progresar en el mercado y no pueden conseguir trabajo.
•Viven situaciones muy duras en la lucha por la supervivencia. Su preocupación principal es dónde comer y dónde dormir.
•Pasan situaciones de terror. Por ejemplo, es común es los que llegan en pateras sientan pavor, poco tiempo después, al agua.
Información sobre el Sindrome de Ulises/ Info about Ulyses Syndrome/Über Das Ulysses-Syndrom :
http://www.consumer.es/web/es/salud/psicologia/2003/11/26/91671.php
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
domingo, 21 de noviembre de 2010
Si todos los lugares fuesen así...
Melilla is a city with a Status of Autonomy, but belongs to Spain, where Jews, Christians and Muslims live together.
Melilla hat den Status einer autonomen Stadt, die Spanien mitmacht, wo Juden, Christen und Moslems zusammen leben .
http://www.elpais.com/articulo/portada/laboratorio/convivencia/elpepusoceps/20101121elpepspor_10/Tes
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
www.elpais.com
sábado, 20 de noviembre de 2010
I Concurso Fotográfico 'Objetivo África'
Los premios fueron para "I sogni sono più grandi", de Mauro Ariel Williner , Cómplices miradas y Ritmo y esencia isleña, de María Dolores Padrón.
This last week, Casa África, an institution that spreads subsaharian culture, in Las Palmas de Gran Canaria, the Canary Islands, Spain, celebrated the 1.st Photograpy Contest "Objetivo África" , which objetive was how to show the positive aspects of Africa.
Diese letzte Woche feierte der I Wettbewerb "Objetivo África" in Casa África, in Las Palmas de Gran Canaria, auf den Kanarischen Inseln, der die positive Aspekte von Afrika zeigte.
Fotos premiadas/the winner:
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTES:
viernes, 19 de noviembre de 2010
LITERATURA /LITERATURE/ LITERATUR/الأدب
Un gigante en el cole
Autores:María Cruz y Juan Peláez
Categoría: Infantil
Edad: Infantil de 0 a 6 años
Ideal para la adaptación teatral , uso de disfraces y decorados, el texto en inglés por si se quiere trabajar en ese idioma, los objetivos pedagógicos...
El deductivo señor Tábano (also in English)
Libros infantiles e juveniles en alemán para el mundo árabe
Die Abenteuer der Biene Maja, die spannenden Erlebnisse des Herrn der Diebe, oder die Wettkämpfe der Wilden Fußballkerle auch für arabisch sprechende Kinder zugänglich zu machen, war ein Ziel, das die Goethe-Institute in Nordafrika-Nahost mit einem Projekt erreichen wollten, das die Übersetzung deutscher Kinder- und Jugendliteratur ins Arabische förderte. Es wurden aber auch solche Bücher ins Programm aufgenommen, die, wie z.B. „Kreislauf des Lebens“ von Una Jacob, Wissen in kindgerechter Form vermitteln. Und es wurden Bilderbücher übersetzt, deren Thematik und Blick auf die Welt für den arabischen Kulturraum eher ungewöhnlich sind.
Nach dem erfolgreichen Start des Programms in den Jahren 2003/2004 mit fünf Kinderbüchern, wurde das Projekt im Jahr 2006 fortgeführt, und es konnten, dank der Unterstützung durch die Robert Bosch Stiftung weitere 11 Kinder- und Jugendbücher übersetzt werden. Alle Bücher erschienen unter einem gemeinsamen Logo bei arabischen Verlagen, in Ägypten, im Libanon und in Syrien.
كان هدف معاهد جوته بشمال إفريقيا والشرق الأوسط هو إتاحة مغامرات النحلة مايا و التجارب المثيرة لأمير اللصوص ومسابقات فريق كرة القدم الشرس للأطفال المتحدثين بالعربية، هذا من خلال مشروع دعم وتشجيع ترجمة الكتب الألمانية للأطفال والنشء للغة العربية. تضمن برنامج الترجمة كتاب مثل "دورة الحياة" ليونا ياكوبس، الذي يتيح المعرفة بشكل يتناسب مع الأطفال،كما ترجمت كتب مصورة ذات موضوعات أو نظرة للعالم تكاد تكون غير مألوفة علي منطقة الثقافة العربية.
بعد النجاح الذي حققته كتب الأطفال في بداية البرنامج في الأعوام 2003/2004، تمكنا من استكمال المشروع عام 2006، والفضل في هذا يعود لدعم مؤسسة روبرت بوش حيث تمت ترجمة 11 كتاباً للأطفال والنشء.ظهرت جميع الكتب تحت شعار مشترك لدي الناشرين العرب من مصر ولبنان وسوريا.
Canción de la semana/Week song/Lied der Woche/أغنية من أيام الأسبوع
http://www.youtube.com/watch?v=cStG4WWyRDI
FUENTES:
Lowriderstudio
Bonita iniciativa
La Sra. Gozalo pidió a sus amigos que le ayudasen a financiar la publicación en dari, dialécto del farsi, idioma que se habla en Afganistán, de "El Principito",de Exupéry y ahora ha sido repartido entre las mujeres y niños del país centroasiático, repartido gracias a la colaboración de los soldados españoles.
Sometimes, a crazy idea is necessary to change a bad situation and Fuencisla Gozalo, a Spanish attorney, has achieved it. She is also a book collector, so she asked her friends a financing for her idea: publishing Exupéry's "The Little Prince" in Dari, a dialect of Farsi.The Spanish soldiers, who are in Afghanistan, shared the books between children and women.
Eine spanische Frau, die Fuencisla Gozalo heisst, verlegte Exupérys "Der kleine Prinz" auf dari. Die spanischen Soldaten, wo in Afghanistan sind, spendierten die Bücher den Kindern und Frauen.
http://www.elpais.com/articulo/espana/Principito/taliban/elpepiesp/20101119elpepinac_17/Tes
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.elpais.com/
miércoles, 17 de noviembre de 2010
La música es universal - Music is universal - Musik ist allgemeingültig
Diese Sänger singen ein schönes Lied, das philosophische Sachen sagt:
http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=2539741
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superioor de Animación Sociocultural
¡Más racismo, oooooigaaaaa!
Después de anunciar un videojuego en el que se incluía una "caza" al inmigrate irregular, como yo preferiría que se les llamase, y afortunadamente retirado, ahora van por pueblos con alto índice de extranjeros, y les propone un "contrato de convivencia" y, si están en paro, ¡zás! a casa.
In Catalonia, the Popular Party (PP) in this part of Spain, is becoming immigration a dangerous phenomenon comparable to a mafia. First, the PP made a video game which consisted of "hunting" immigrants; now it arrives town to town and it say that there must be a "coexistence contract", and if you are unemployed, you must return at home.
In Katalonien, Spanien, bedenkt die Volkspartei (VP), dass die Zuwanderung ein schlechtes Monstrum ist. Die VP will eine "Vortrag das Zusammenleben" machen und wenn Sie arbeitlos sind, müssen Sie Ihre Heimat zurückgehen.
Link:
http://www.elpais.com/articulo/espana/PP/sustituye/inmigrantes/mafias/diana/videojuego/Alicia/Croft/elpepuespcat/20101116elpepunac_21/Tes
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.elpais.com/
lunes, 15 de noviembre de 2010
Convocatoria
Es ist ein Laufen am Strand Las Canteras, in Las Palmas de Gran Canaria, die Kanarischen Inseln, Spanien am 25. November
http://www.zonaboxestriatlon.com/index.php?id=603#solidaria
El 25 de noviembre fue declarado Día Internacional contra la Violencia hacia la Mujer en el Ier Encuentro Feminista de Latinoamérica y del Caribe celebrado en Bogotá (Colombia) en julio de 1981.
En este encuentro las mujeres denunciaron la violencia de género a nivel doméstico y la violación y el acoso sexual a nivel de estados incluyendo la tortura y los abusos sufridos por prisioneras políticas.
Se eligió el 25 de noviembre para conmemorar el violento asesinato de las hermanas Mirabal (Patria, Minerva y Maria Teresa), tres activistas políticas asesinadas el 25 de noviembre de 1960 en manos por la policía secreta del dictador Rafael Trujillo en la República Dominicana.Sus cadáveres destrozados aparecieron en el fondo de un precipicio. Para el movimiento popular y feminista de República Dominicana históricamente estas mujeres han simbolizado la lucha y la resistencia.
25 November: International Day for the Elimination of Violence against Women
In December 1999, the 54th session of the United Nations General Assembly adopted Resolution 54/134 declaring November 25th the International Day for the Elimination of Violence against Women.
The origins of November 25th go back to 1960, when the three Mirabal sisters from the Dominican Republic were violently assassinated for their political activism. The sisters, known as the "Unforgettable Butterflies," became a symbol of the crisis of violence against women in Latin America. November 25th was the date chosen to commemorate their lives and promote global recognition of gender violence, and has been observed in Latin America since the 1980s.
FUENTE:
Programa "Babel"
sewing.
http://www.rtve.es/alacarta/la2/abecedario/B.html#930490
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
domingo, 14 de noviembre de 2010
Un poco de pureza, por favor
In Catalonia, there are some politicians, who think there are a lot of foreigners and they have a lot of babies. The last crazy idea is "suggesting that the catalonian mothers should have more Catalonian* babies.
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
La próxima semana...
16th. November, International Day of Tolerance
El 12 de diciembre de 1996, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que el 16 de noviembre de cada año observaran el Día Internacional para la Tolerancia con actividades dirigidas tanto a los centros de enseñanza como al público en general.
In 1996, the General Assembly invited Member States to observe the International Day for Tolerance on 16 November, with activities directed towards both educational establishments and the wider public.
Die UNO-Vollversammlung lud in 1996 die Mitgliedsstaaten ein, der Internationaler der Toleranz zu feiern.
http://www.un.org/depts/dhl/spanish/tolerance/index.html http://www.un.org/depts/dhl/tolerance/index.html
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.un.org/
jueves, 11 de noviembre de 2010
WOMAD 2010
http://www.womadlaspalmasgc.es/index.php?option=com_content&view=article&id=93&Itemid=141
Patricia López Muñoz
Técnico especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
sábado, 6 de noviembre de 2010
Cuando no se cumplen los sueños
Estos son los sentimientos de algunos inmigrantes:
http://www.elpais.com/articulo/espana/Ceuta/carcel/elpepuesp/20101106elpepinac_14/Tes
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.elpais.com/
jueves, 4 de noviembre de 2010
Curioso, pero cierto
No ha de sorprendernos este tipo de situaciones, ya que, tras años de espera y malos momentos, olvidan lo de atrás e incluso hacen que sus hijos solo hablen el idioma del pais de acogida.
Es paradógico e hipócrita, ya que no les permiten a otras personas tener las mismas oportunidades que ellos.
Parece más la pataleta contra un presidente que rompe con todo lo que ellos representan.
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
miércoles, 3 de noviembre de 2010
Siempre paga quien menos tiene
¿No sería más lógico recaudar dinero de los que más tienen? Supongo que todo esto tiene un transfondo populista.
http://www.elpais.com/articulo/internacional/Francia/restringe/asistencia/medica/inmigrantes/indocumentados/elpepuint/20101103elpepuint_6/Tes
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE.
http://www.elpais.com/
lunes, 1 de noviembre de 2010
Una nueva oportunidad
* Estudiantes:
- Oportunidades de desarrollo que motiven a alumnos con ascendencia extranjera a mejorar,
-Compromiso de los alumnos a alcanzar metas académicas más altas,
-Posibilitar la concentración en la escuela.
* Profesión:
-Preparación para la mejora en la carrera académica,
-Abrir itinerarios profesionales.
* Sociedad:
-Elevar oportunidades para una exitosa integración de los becados en la sociedad y apoyarlos en su camino,
-Impulso para pertenecer a una sociedad abierta y tolerante,
-Animar a los becarios a participar en la sociedad en un futuro,
-Fortalecer el modelo a seguir de los becarios,
-Concilición entre extranjeros y la población alemana autóctona,
-Hacer útil el potencial intercultural de niños y jóvenes en la sociedad común.
http://www.start-stiftung.de/stipendium/stipendium
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.start-stiftung.de/start
De vuelta a casa
Paternalismo y arrogancia
EL PERIÓDICO "Si esto no fuera Francia, estaríais diez mil veces más en la mierda", Emmanuel Macron. Este tipo de frase solo pud...
-
Los rusos también se atreven a ir contra Putin: 'No a la guerra' inunda las calles y las redes en Rusia. #нетвойне es "no a la...
-
La propuesta aprobada, de casi 2.000 páginas, prevé extender la cobertura a 36 millones de estadounidenses sin seguro de salud, de los más d...
-
Si dejamos que el miedo nos paralice, ellos ganan. Pero tampoco convirtamos a todos los musulmanes, y en especial a los refugiados, en cabe...