lunes, 30 de octubre de 2023

Una imagen vale más que mil palabras


canarias.ahora 

He seleccionado estas 2 fotos , publicadas por Canarias Ahora porque reflejan la situación en La que llegan y la atención  recibida.

Después de tantos días sentados, vienen cubiertos con costras de sal, úlceras en las piernas ( conocí a un chico en mi voluntariado al que le cortaron una pierna porque no se le curaron) . Algunos no se mantienen en pie o no sobreviven.

Luego dicen que por qué sonrien; yo besaría el suelo.

I have selected these 2 photos, published by Canarias Ahora because they reflect the situation in La they arrive and the attention received.

After so many days sitting, they come covered with salt crusts, ulcers on their legs (I met a boy in my volunteering who had his leg cut off because it didn't heal). Some do not stand or survive.

Then they say why they smile; I would kiss the ground.


Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

sábado, 28 de octubre de 2023

Ucrania se abstuvo

 


La Asamblea General de la ONU aprobó por mayoría una resolución que exige un alto el fuego inmediato e incondicional en Gaza, así como la entrega de ayuda humanitaria.

Puedo pensar mal, pero al estar Ucrania en guerra, un "no" o una " abstención" puede suponer algo malo para sus intereses. Lo que no quiere para su pueblo, no le importa que le ocurra a los palestinos.

The UN General Assembly approved by a majority a resolution demanding an immediate and unconditional ceasefire in Gaza, as well as the delivery of humanitarian aid.

I may think badly, but since Ukraine is at war, a "no" or an "abstention" could mean something bad for its interests. What this country does not want for its people, this country  does not care what happens to the Palestinians.




Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Cuando la seguridad está por encima de lo humanitario

Leyendo la noticia, empiezo a pensar que nuestros campamentos humanitarios son el paraíso, en comparación con Paris

En el Jardín Eole, en el norte de París, esta semana voluntarios repartieron sándwiches y bebidas calientes a personas sin hogar, entre ellas muchas personas migrantes. 

Cientos de personas migrantes viven en campamentos de tiendas en toda la capital francesa y dependen de servicios como estos. Cada vez que veo esto me alegro de que los que viven en Canarias, dentro de lo malo, parecen estar más humanitario. 

Pero lo que si es humanitario  es que , a principios de esta semana, un juez levantó una prohibición sobre distribuciones de alimentos como esta, que afectaba a varios lugares del norte de París (aunque no al Jardín Eole). La prohibición había entrado en vigor una semana antes y se suponía que duraría un mes. 

La prohibición había sido dictada por la policía local, que argumentó que la distribución de alimentos animaba a la gente a crear campamentos en la zona y amenazaba el orden público. El juez local falló en contra de la policía, diciendo que "no es necesaria una prohibición para preservar el orden público". De nuevo la seguridad por encima de lo humanitario.

Reading the news, I start to think that our humanitarian camps are paradise, compared to Paris

In the Eole Garden, in the north of Paris, this week volunteers distributed sandwiches and hot drinks to homeless people, including many migrants.

Hundreds of migrants live in tent camps across the French capital and rely on services like these. Every time I see this I am glad that those who live in the Canary Islands, despite the bad things, seem to be more humanitarian.

But what is humanitarian is that, earlier this week, a judge lifted a ban on food distributions like this, which affected several places in the north of Paris (although not the Eole Garden). The ban had gone into effect a week earlier and was supposed to last a month.

The ban had been issued by local police, who argued that the distribution of food encouraged people to create camps in the area and threatened public order. The local judge ruled against the police, saying that "a ban is not necessary to preserve public order." Once again, security over humanitarian issues.


Wenn ich die Nachrichten lese, kommt mir langsam der Gedanke, dass unsere humanitären Lager im Vergleich zu Paris ein Paradies sind

Im Eole-Garten im Norden von Paris verteilten Freiwillige diese Woche Sandwiches und heiße Getränke an Obdachlose, darunter viele Migranten.

Hunderte Migranten leben in Zeltlagern in der französischen Hauptstadt und sind auf solche Dienste angewiesen. Jedes Mal, wenn ich das sehe, bin ich froh, dass die Menschen auf den Kanarischen Inseln trotz der schlimmen Dinge scheinbar humanitärer sind.

Was jedoch humanitär ist, ist, dass ein Richter Anfang dieser Woche ein Verbot solcher Lebensmittelverteilungen aufgehoben hat, von dem mehrere Orte im Norden von Paris betroffen waren (jedoch nicht der Eole-Garten). Das Verbot war eine Woche zuvor in Kraft getreten und sollte einen Monat dauern.

Das Verbot war von der örtlichen Polizei erlassen worden, die argumentierte, dass die Verteilung von Nahrungsmitteln die Menschen dazu ermutigte, in der Gegend Lager zu errichten, und die öffentliche Ordnung gefährde. Der örtliche Richter urteilte gegen die Polizei und erklärte, dass „ein Verbot zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung nicht erforderlich“ sei. Wieder einmal: Sicherheit geht über humanitäre Fragen.

En lisant l'actualité, je commence à penser que nos camps humanitaires sont le paradis, comparés à Paris

Au Jardin Eole, au nord de Paris, des bénévoles ont distribué cette semaine des sandwichs et des boissons chaudes aux sans-abri, dont de nombreux migrants.

Des centaines de migrants vivent dans des camps de tentes à travers la capitale française et dépendent de services comme ceux-ci. Chaque fois que je vois cela, je suis heureux que ceux qui vivent aux îles Canaries, malgré les mauvaises choses, semblent plus humanitaires.

Mais ce qui est humanitaire, c'est qu'en début de semaine, un juge a levé une interdiction de distributions alimentaires comme celle-ci, qui concernait plusieurs lieux du nord de Paris (mais pas le Jardin Eole). L'interdiction était entrée en vigueur une semaine plus tôt et devait durer un mois.

L'interdiction avait été émise par la police locale, qui affirmait que la distribution de nourriture encourageait les gens à créer des camps dans la région et menaçait l'ordre public. Le juge local s'est prononcé contre la police, estimant qu'« une interdiction n'est pas nécessaire pour préserver l'ordre public ». Encore une fois, la sécurité prime sur les questions humanitaires.


عند قراءة الأخبار، بدأت أعتقد أن مخيماتنا الإنسانية هي بمثابة الجنة مقارنة بباريس

وفي حديقة إيول، شمال باريس، قام المتطوعون هذا الأسبوع بتوزيع السندويشات والمشروبات الساخنة على المشردين، بما في ذلك العديد من المهاجرين.

ويعيش مئات المهاجرين في مخيمات في أنحاء العاصمة الفرنسية ويعتمدون على مثل هذه الخدمات. في كل مرة أرى هذا أشعر بالسعادة لأن أولئك الذين يعيشون في جزر الكناري، على الرغم من الأشياء السيئة، يبدون أكثر إنسانية.

لكن الأمر الإنساني هو أن أحد القضاة رفع، في وقت سابق من هذا الأسبوع، الحظر المفروض على توزيع المواد الغذائية مثل هذا، والذي أثر على عدة أماكن في شمال باريس (ولكن ليس حديقة إيول). وكان الحظر قد دخل حيز التنفيذ قبل أسبوع وكان من المفترض أن يستمر لمدة شهر.

وقد أصدرت الشرطة المحلية هذا الحظر، وقالت إن توزيع الطعام شجع الناس على إنشاء مخيمات في المنطقة وهدد النظام العام. وحكم القاضي المحلي ضد الشرطة قائلا إن "الحظر ليس ضروريا للحفاظ على النظام العام". ومرة أخرى، يأتي الأمن على حساب القضايا الإنسانية.

Czytając wiadomości, zaczynam myśleć, że nasze obozy humanitarne to raj w porównaniu z Paryżem

W tym tygodniu w ogrodzie Eole na północy Paryża wolontariusze rozdawali kanapki i gorące napoje osobom bezdomnym, w tym wielu migrantom.

Setki migrantów mieszka w obozach namiotowych w całej stolicy Francji i korzysta z takich usług. Za każdym razem, gdy to widzę, cieszę się, że ci, którzy mieszkają na Wyspach Kanaryjskich, pomimo złych rzeczy, wydają się bardziej humanitarni.

Ale humanitarne jest to, że na początku tego tygodnia sędzia uchylił zakaz takiej dystrybucji żywności, który dotknął kilka miejsc na północy Paryża (choć nie Ogród Eole). Zakaz wszedł w życie tydzień wcześniej i miał obowiązywać przez miesiąc.

Zakaz wydała lokalna policja, która argumentowała, że dystrybucja żywności zachęcała ludzi do tworzenia obozów w okolicy i zagrażała porządkowi publicznemu. Miejscowy sędzia wydał orzeczenie niestosowne wobec policji, stwierdzając, że „zakaz nie jest konieczny do zachowania porządku publicznego”. Jeszcze raz bezpieczeństwo ponad kwestie humanitarne.

A híreket olvasva kezdem azt hinni, hogy a humanitárius táboraink paradicsomiak Párizshoz képest

A híreket olvasva kezdem azt hinni, hogy a humanitárius táboraink paradicsomiak Párizshoz képest

A Párizs északi részén található Eole Gardenben ezen a héten önkéntesek szendvicseket és forró italokat osztottak hajléktalanoknak, köztük sok migránsnak.

Bevándorlók százai élnek sátortáborokban a francia fővárosban, és támaszkodnak az ehhez hasonló szolgáltatásokra. Valahányszor ezt látom, örülök, hogy a Kanári-szigeteken élők a rossz dolgok ellenére humanitáriusabbnak tűnnek.

A humanitárius azonban az, hogy a hét elején egy bíró feloldotta az ehhez hasonló ételosztási tilalmat, amely Párizs északi részén több helyet is érintett (bár az Eole Gardent nem). A tilalom egy héttel korábban lépett életbe, és egy hónapig tartott volna.

A tilalmat a helyi rendőrség adta ki, és azzal érvelt, hogy az élelmiszerosztás arra ösztönözte az embereket, hogy táborokat hozzanak létre a környéken, és veszélyezteti a közrendet. A helyi bíró a rendőrség ellen hozott ítéletet, mondván, "nem szükséges a tiltás a közrend megőrzéséhez". Még egyszer: a biztonság a humanitárius kérdések felett.



PODCAST


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Ni los yacimientos arqueológicos de Palestina se salvan

No. Ni siquiera la arqueología se salva del conflicto entre Palestina e Israel. Aún me asombra la cantidad de restos arqueológicos que cada año salen del subsuelo de Tierra Santa, casi parece que quieren justificar algo.

Sabemos que Cisjordania es una cuna de la civilización, que dada la situación geográfica  privilegiada, es un cruce de camino para los habitantes de las antiguas ciudades, pero tierra sagrada para judíos, cristianos y musulmanes. Piensen que en Hebrón, está la Tumba de los Patriarcas Abraham, Isaac y Jacob.

Es por ello, que es un lugar con ricos yacimientos arqueológicos y objetivo de saqueadores, a pesar de que la legislación palestina prohíbe el saqueo, pero, de nuevo, la política impide hacer más y trabajar juntos.

Desde los Acuerdos de Oslo, las autoridades palestinas controlan algunas ciudades y se puede acceder a zonas bajo control de ambas autoridades, sólo que el 60% de Cisjordania está bajo control israelí. ¿ Qué margen tienen los palestinos?

No. Not even archeology is saved from the conflict between Palestine and Israel. I am still amazed by the amount of archaeological remains that emerge from the underground of the Holy Land every year, it almost seems like they want to justify something.

We know that the West Bank is a cradle of civilization, that given its privileged geographical location, it is a crossroads for the inhabitants of ancient cities, but sacred land for Jews, Christians and Muslims. Consider that in Hebron, there is the Tomb of the Patriarchs Abraham, Isaac and Jacob.

That is why it is a place with rich archaeological sites and a target for looters, despite the fact that Palestinian legislation prohibits looting, but, again, politics prevents us from doing more and working together.

Since the Oslo Accords, the Palestinian authorities control some cities and you can access areas under the control of both authorities, only 60% of the West Bank is under Israeli control. What margin do the Palestinians have?

Nein. Nicht einmal die Archäologie bleibt vor dem Konflikt zwischen Palästina und Israel verschont. Ich bin immer noch erstaunt über die Menge an archäologischen Überresten, die jedes Jahr aus dem Untergrund des Heiligen Landes hervortreten, es scheint fast so, als ob sie etwas rechtfertigen wollten.

Wir wissen, dass das Westjordanland eine Wiege der Zivilisation ist, dass es aufgrund seiner privilegierten geografischen Lage ein Knotenpunkt für die Bewohner antiker Städte, aber heiliges Land für Juden, Christen und Muslime ist. Bedenken Sie, dass sich in Hebron das Grab der Patriarchen Abraham, Isaak und Jakob befindet.

Deshalb ist es ein Ort mit reichen archäologischen Stätten und ein Ziel für Plünderer, obwohl die palästinensische Gesetzgebung Plünderungen verbietet, aber wiederum hindert uns die Politik daran, mehr zu tun und zusammenzuarbeiten.

Seit dem Oslo-Abkommen kontrollieren die palästinensischen Behörden einige Städte und Sie können auf Gebiete zugreifen, die unter der Kontrolle beider Behörden stehen. Nur 60 % des Westjordanlandes stehen unter israelischer Kontrolle. Welchen Spielraum haben die Palästinenser?


Non. Même l’archéologie n’est pas épargnée par le conflit entre la Palestine et Israël. Je suis toujours étonné par la quantité de vestiges archéologiques qui émergent chaque année du sous-sol de Terre Sainte, on dirait presque qu'ils veulent justifier quelque chose.

Nous savons que la Cisjordanie est un berceau de civilisation, que compte tenu de sa situation géographique privilégiée, elle est un carrefour pour les habitants des villes anciennes, mais une terre sacrée pour les juifs, les chrétiens et les musulmans. Considérez qu'à Hébron se trouve le tombeau des patriarches Abraham, Isaac et Jacob.

C’est pourquoi c’est un endroit doté de riches sites archéologiques et une cible pour les pilleurs, malgré le fait que la législation palestinienne interdit le pillage, mais, encore une fois, la politique nous empêche d’en faire plus et de travailler ensemble.

Depuis les accords d'Oslo, les autorités palestiniennes contrôlent certaines villes et vous pouvez accéder aux zones sous contrôle des deux autorités, seulement 60 % de la Cisjordanie est sous contrôle israélien. Quelle marge ont les Palestiniens ?


لا، حتى علم الآثار لم ينجو من الصراع بين فلسطين وإسرائيل. ما زلت مندهشًا من كمية البقايا الأثرية التي تظهر من تحت الأرض في الأراضي المقدسة كل عام، ويبدو أنهم يريدون تبرير شيء ما.

ونحن نعلم أن الضفة الغربية هي مهد الحضارة، وأنها بحكم موقعها الجغرافي المتميز تعتبر ملتقى طرق لسكان المدن القديمة، ولكنها أرض مقدسة لليهود والمسيحيين والمسلمين. ولنتأمل هنا أن في الخليل قبر البطاركة إبراهيم وإسحاق ويعقوب.

ولهذا السبب فهي مكان مليء بالمواقع الأثرية الغنية وهدف للصوص، على الرغم من أن التشريعات الفلسطينية تحظر النهب، ولكن مرة أخرى، تمنعنا السياسة من بذل المزيد من الجهد والعمل معًا.

منذ اتفاقيات أوسلو، تسيطر السلطات الفلسطينية على بعض المدن ويمكنك الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة السلطتين، 60٪ فقط من الضفة الغربية تقع تحت السيطرة الإسرائيلية. ما هو الهامش الذي يملكه الفلسطينيون؟


לא. אפילו ארכיאולוגיה לא ניצלת מהסכסוך בין פלסטין לישראל. אני עדיין נדהם מכמות השרידים הארכיאולוגיים שיוצאים מהמחתרת של ארץ הקודש מדי שנה, זה כמעט נראה כאילו הם רוצים להצדיק משהו.

אני עדיין נדהם מכמות השרידים הארכיאולוגיים שעולים ממחתרת ארץ הקודש מדי שנה, כמעט נראה שהם רוצים להצדיק משהו.

אנו יודעים שהגדה המערבית היא ערש הציוויליזציה, שבהינתן מיקומה הגיאוגרפי המיוחס, היא מהווה צומת דרכים לתושבי ערים עתיקות, אך ארץ קדושה ליהודים, לנוצרים ולמוסלמים. קחו בחשבון שבחברון יש את קבר המכפלה אברהם, יצחק ויעקב.

לכן זה מקום עם אתרים ארכיאולוגיים עשירים ויעד לבוזזים, למרות שהחקיקה הפלסטינית אוסרת על ביזה, אבל, שוב, הפוליטיקה מונעת מאיתנו לעשות יותר ולעבוד ביחד.

מאז הסכמי אוסלו, הרשויות הפלסטיניות שולטות בחלק מהערים ואתה יכול לגשת לאזורים שבשליטת שתי הרשויות, רק 60% מהגדה המערבית נמצאים בשליטה ישראלית. איזה מרווח יש לפלסטינים?

Ní fiú an tseandálaíocht a shábháil ón gcoimhlint idir an Phalaistín agus Iosrael.

Tá ionadh orm fós ag an méid iarsmaí seandálaíochta a thagann chun cinn ó thalamh na Talún Naofa gach bliain, is cosúil go bhfuil sé beagnach cosúil go bhfuil siad ag iarraidh rud éigin a chosaint.

Tá a fhios againn gur chliabhán na sibhialtachta é an Bruach Thiar, mar gheall ar a shuíomh geografach faoi phribhléid, gur crosbhóthar é d’áitritheoirí na gcathracha ársa, ach talamh naofa do Ghiúdaigh, Críostaithe agus Moslamaigh. Smaoinigh go bhfuil i Hebron Tuama na Patriarchs Abraham, Isaac agus Jacob.

Sin é an fáth gur áit í le suíomhanna saibhre seandálaíochta agus sprioc le haghaidh looters, in ainneoin go gcuireann reachtaíocht na Palaistíne cosc ar looting, ach, arís, cuireann an pholaitíocht cosc orainn níos mó a dhéanamh agus oibriú le chéile.

Ós rud é Aonta Oslo, rialaíonn údaráis na Palaistíne roinnt cathracha agus is féidir leat rochtain a fháil ar limistéir faoi rialú an dá údarás, níl ach 60% den Bhruach Thiar faoi rialú Iosrael. Cén corrlach atá ag na Palaistínigh?

Nej. Inte ens arkeologin räddas från konflikten mellan Palestina och Israel.

Jag är fortfarande förvånad över mängden arkeologiska lämningar som dyker upp från det heliga landets underjordiska varje år, det verkar nästan som om de vill rättfärdiga något.

Vi vet att Västbanken är en civilisations vagga, att den med tanke på dess privilegierade geografiska läge är en vägskäl för invånarna i antika städer, men heligt land för judar, kristna och muslimer. Tänk på att i Hebron finns patriarkernas grav, Abraham, Isak och Jakob.

Det är därför det är en plats med rika arkeologiska platser och ett mål för plundrare, trots att palestinsk lagstiftning förbjuder plundring, men återigen, politiken hindrar oss från att göra mer och arbeta tillsammans.

Sedan Osloavtalet kontrollerar de palestinska myndigheterna vissa städer och du kan komma åt områden under kontroll av båda myndigheterna, endast 60 % av Västbanken är under israelisk kontroll. Vilken marginal har palestinierna?



PODCAST



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social


viernes, 27 de octubre de 2023

Si los criticas, eres antisemita



Esto ya supera el cinismo y la hipocresía, especialmente , cuando al los palestinos les cancelan actos culturales y manifestaciones, y estos dos graban vídeos riéndose de ellos. Hazlo tú y te llaman antisemita.

This already surpasses cynicism and hypocrisy, especially when Palestinians have cultural events and demonstrations canceled, and these two record videos laughing at them. You do it and they call you an anti-Semite.

Das geht bereits über Zynismus und Heuchelei hinaus, insbesondere wenn kulturelle Veranstaltungen und Demonstrationen der Palästinenser abgesagt werden und diese beiden Videos aufzeichnen, in denen sie über sie gelacht werden. Du tust es und sie nennen dich einen Antisemiten.

Cela dépasse déjà le cynisme et l’hypocrisie, surtout lorsque les Palestiniens font annuler des événements culturels et des manifestations, et que ces deux vidéos enregistrent des moqueries. Vous le faites et ils vous traitent d’antisémite.

وهذا بالفعل يفوق السخرية والنفاق، خاصة عندما يتم إلغاء فعاليات ومظاهرات ثقافية للفلسطينيين، ويسجل هذان الفيديوان ضحكا عليهم. إذا فعلت ذلك فسيطلقون عليك اسم معاد للسامية.

Ciò supera già il cinismo e l’ipocrisia, soprattutto quando i palestinesi hanno cancellato eventi culturali e manifestazioni, e questi due video registrano ridendo di loro. Lo fai e ti chiamano antisemita.

זה כבר עולה על הציניות והצביעות, במיוחד כאשר אירועי תרבות והפגנות בוטלו לפלסטינים, ושני אלה מתעדים סרטונים שצוחקים עליהם. אתה עושה את זה וקוראים לך אנטישמי.


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Parece que no pueden usar ni un móvil

Los xenófobos tienen un antiguo mantra: los móviles. Ya hace tiempo, publiqué un artículo que los migrantes entraban en ferreterías para ver si tenían cargadores antiguos. 

Pensando yo que los precios en sus países serán diferentes y pueden comprarlos,  o son prestados. 

Siempre está esa idea del migrante, con perdón, "pobrecito" .

De nuevo , el eurocentrismo, la aporofobia y la xenofobia hacen que pensemos que no se merecen tener un móvil. Son personas como nosotras, que huyen del hambre y persecuciones. Muchos, quizás tenían hasta trabajo, porque para huir, necesitan dinero. 

REFUNITE  es una ONG cuya app facilita que las personas migrantes puedan contactar con sus familiares.


Xenophobes have an old mantra: cell phones. Some time ago, I published an article that migrants went into hardware stores to see if they had old chargers.

I think that the prices in their countries will be different and they can buy them, or they are borrowed.

There is always that idea of the migrant, sorry, "poor thing."

Again, Eurocentrism, aporophobia and xenophobia make us think that they do not deserve to have a cell phone. They are people like us, who flee from hunger and persecution. Many, perhaps even had jobs, because to flee, they need money.

REFUNITE is an NGO whose app makes it easier for migrants to contact their families.


Fremdenfeinde haben ein altes Mantra: Mobiltelefone. Vor einiger Zeit habe ich einen Artikel veröffentlicht, in dem es darum ging, dass Migranten in Baumärkte gingen, um zu sehen, ob sie alte Ladegeräte hätten.

Ich denke, dass die Preise in ihren Ländern unterschiedlich sein werden und sie sie kaufen oder leihen können.

Es gibt immer die Vorstellung vom Migranten, sorry, „dem armen Ding“.

Auch hier lassen uns Eurozentrismus, Aporophobie und Fremdenfeindlichkeit denken, dass sie es nicht verdienen, ein Mobiltelefon zu haben. Es sind Menschen wie wir, die vor Hunger und Verfolgung fliehen. Viele hatten vielleicht sogar einen Job, denn für die Flucht brauchen sie Geld.

REFUNITE ist eine NGO, deren App es Migranten erleichtert, Kontakt zu ihren Familien aufzunehmen.


Les xénophobes ont un vieux mantra : les téléphones portables. Il y a quelque temps, j'ai publié un article selon lequel les migrants se rendaient dans les quincailleries pour voir s'ils avaient de vieux chargeurs.

Je pense que les prix dans leurs pays seront différents et qu'ils pourront les acheter ou les emprunter.

Il y a toujours cette idée du migrant, pardon, du « pauvre ».

Encore une fois, l’eurocentrisme, l’aporophobie et la xénophobie nous font penser qu’ils ne méritent pas d’avoir un téléphone portable. Ce sont des gens comme nous qui fuient la faim et les persécutions. Beaucoup avaient peut-être même un emploi, car pour fuir, ils ont besoin d’argent.

REFUNITE est une ONG dont l'application permet aux migrants de contacter plus facilement leurs familles.


لدى كارهي الأجانب شعار قديم: الهواتف المحمولة. منذ بعض الوقت، نشرت مقالًا مفاده أن المهاجرين ذهبوا إلى متاجر الأجهزة لمعرفة ما إذا كان لديهم أجهزة شحن قديمة.

أعتقد أن الأسعار في بلدانهم ستكون مختلفة ويمكنهم شراؤها أو استعارتها.

هناك دائمًا فكرة المهاجر، آسف، "المسكين".

مرة أخرى، تجعلنا المركزية الأوروبية وكراهية الأجانب وكراهية الأجانب نعتقد أنهم لا يستحقون امتلاك هاتف محمول. إنهم أناس مثلنا، فروا من الجوع والاضطهاد. وربما كان لدى الكثير منهم وظائف، لأنهم يحتاجون إلى المال لكي يهربوا.

REFUNITE هي منظمة غير حكومية يسهل تطبيقها على المهاجرين الاتصال بأسرهم.


Muukalaisvihalla on vanha mantra: matkapuhelimet. Jokin aika sitten julkaisin artikkelin, jossa siirtolaiset kävivät rautakaupoissa katsomassa, oliko heillä vanhoja latureita.

Uskon, että hinnat ovat heidän maissaan erilaisia ja he voivat ostaa niitä tai ne ovat lainattuja.

Aina on ajatus maahanmuuttajasta, anteeksi, "köyhä".

Jälleen eurokeskeisyys, aporofobia ja muukalaisviha saavat meidät ajattelemaan, että he eivät ansaitse matkapuhelinta. He ovat meidän kaltaisiamme ihmisiä, jotka pakenevat nälkää ja vainoa. Monilla heillä oli ehkä jopa työpaikka, koska pakoon he tarvitsevat rahaa.

REFUNITE on kansalaisjärjestö, jonka sovellus helpottaa siirtolaisten yhteydenottoa perheisiinsä.


Ksenofobowie mają starą mantrę: telefony komórkowe. Jakiś czas temu opublikowałem artykuł, w którym migranci chodzili do sklepów ze sprzętem, aby sprawdzić, czy mają stare ładowarki.

Myślę, że ceny w ich krajach będą inne i będą mogli je kupić, albo pożyczyć.

Zawsze pojawia się takie wyobrażenie o migrantze, przepraszam, „biedactwo”.

Znowu europocentryzm, aporofobia i ksenofobia sprawiają, że myślimy, że nie zasługują na telefon komórkowy. To ludzie tacy jak my, którzy uciekają przed głodem i prześladowaniami. Wielu, może nawet miało pracę, bo żeby uciec, potrzebne są pieniądze.

REFUNITE to organizacja pozarządowa, której aplikacja ułatwia migrantom kontakt z rodzinami.


Az idegengyűlölőknek van egy régi mantrája: a mobiltelefonok. Nemrég publikáltam egy cikket, hogy a migránsok bementek a vasboltba, hogy megnézzék, van-e régi töltőjük.

Úgy gondolom, hogy az ő országaikban az árak eltérőek lesznek, és megvásárolhatják, vagy kölcsönvehetik.

Mindig ott van az a gondolat, hogy a migráns, bocsánat, "szegény".

Az eurocentrizmus, az aporofóbia és az idegengyűlölet ismét arra késztet bennünket, hogy nem érdemlik meg, hogy legyen mobiltelefonjuk. Olyan emberek, mint mi, akik az éhség és az üldöztetés elől menekülnek. Sokaknak talán még munkájuk is volt, mert a meneküléshez pénzre van szükségük.

A REFUNITE egy nem kormányzati szervezet, amelynek alkalmazásával a migránsok könnyebben kapcsolatba léphetnek családjukkal.


PODCAST




Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Cumpleaños solidario

Hoy es mi cumpleaños.  Pero mirando las noticias, me cuesta celebrarlo.

Quisiera que a partir de hoy desaparecieran todas las guerras y que en Ucrania dejaran de caer bombas, que la población gazatí volviera a sus casas que ya no existen...y qué las personas migrantes tuvieran sustento y no se jugase la vida.

Quiero que funcione el co-desarrollo y que en sus países se fomentará cooperativas y que no se jugaran la vida. 

Pero son sólo los sueños de una cumpleañera. 

Lo que me haría feliz es que la gente hiciera caso de quienes hacemos sensibilización y que todos aportásemos nuestros granitos contra el odio.


Today is my birthday. But looking at the news, it's hard for me to celebrate.

I would like for all wars to disappear from today and for bombs to stop falling in Ukraine, for the Gazan population to return to their homes that no longer exist... and for migrants to have a livelihood and not risk their lives.

I want co-development to work and that cooperatives will be encouraged in their countries and that they will not risk their lives.

But they are just the dreams of a birthday girl.

What would make me happy is if people paid attention to those of us who raise awareness and if we all contributed our grains against hate.


Heute ist mein Geburtstag. Aber wenn ich mir die Nachrichten ansehe, fällt es mir schwer, zu feiern.

Ich möchte, dass alle Kriege von heute an verschwinden und dass die Bomben in der Ukraine aufhören, dass die Bevölkerung von Gaza in ihre Häuser zurückkehrt, die es nicht mehr gibt … und dass Migranten einen Lebensunterhalt haben und nicht ihr Leben riskieren.

Ich möchte, dass die gemeinsame Entwicklung funktioniert und dass Genossenschaften in ihren Ländern gefördert werden und dass sie nicht ihr Leben riskieren.

Aber es sind nur die Träume eines Geburtstagskindes.

Was mich glücklich machen würde, wäre, wenn die Menschen denen von uns Aufmerksamkeit schenken würden, die das Bewusstsein schärfen, und wenn wir alle unseren Beitrag gegen Hass leisten würden.


Aujourd'hui c'est mon anniversaire. Mais au vu de l'actualité, c'est difficile pour moi de faire la fête.

Je voudrais que toutes les guerres disparaissent à partir d'aujourd'hui et que les bombes cessent de tomber en Ukraine, que la population de Gaza retourne dans ses foyers qui n'existent plus... et que les migrants aient des moyens de subsistance et ne risquent pas leur vie.

Je veux que le co-développement fonctionne et que les coopératives soient encouragées dans leurs pays et qu'elles ne risquent pas leur vie.

Mais ce ne sont que les rêves d’une fille qui fête son anniversaire.

Ce qui me rendrait heureux, c'est si les gens prêtaient attention à ceux d'entre nous qui sensibilisent et si nous contribuions tous à la lutte contre la haine.


اليوم عيد ميلادي. لكن بالنظر إلى الأخبار، من الصعب بالنسبة لي أن أحتفل.

أود أن تختفي جميع الحروب اعتبارًا من اليوم، وأن تتوقف القنابل عن السقوط في أوكرانيا، وأن يعود سكان غزة إلى منازلهم التي لم تعد موجودة... وأن يحصل المهاجرون على لقمة عيشهم وألا يخاطروا بحياتهم.

أريد أن تنجح التنمية المشتركة وأن يتم تشجيع التعاونيات في بلدانهم وألا يخاطروا بحياتهم.

لكنها مجرد أحلام فتاة عيد ميلاد.

ما يسعدني هو لو اهتم الناس بأولئك الذين يقومون بالتوعية، وإذا ساهمنا جميعًا بحبوبنا ضد الكراهية.


היום הוא יום ההולדת שלי. אבל כשאני מסתכל על החדשות, קשה לי לחגוג.

הייתי רוצה שכל המלחמות ייעלמו מהיום ושהפצצות יפסיקו ליפול באוקראינה, שהאוכלוסיה העזתית תחזור לבתיהם שאינם קיימים יותר... ולמהגרים תהיה פרנסה ולא יסכנו את חייהם.

אני רוצה שפיתוח משותף יעבוד ושקואופרטיבים יעודדו במדינותיהם ושהם לא יסכנו את חייהם.

אבל הם רק החלומות של ילדת יום הולדת.

מה שישמח אותי זה אם אנשים ישימו לב לאלה מאיתנו שמעלים את המודעות ואם כולנו תרמנו את הדגנים שלנו נגד שנאה.


Uyu munsi ni umunsi w'amavuko. Ariko urebye amakuru, birangoye kwishimira.

Nifuzaga ko intambara zose zacika guhera uyu munsi ndetse n’ibisasu bikareka kugwa muri Ukraine, abaturage ba Gazan bagasubira mu ngo zabo zitakiriho ... kandi abimukira bakibeshaho kandi ntibashyire ubuzima bwabo mu kaga.

Ndashaka ko ubufatanye bukora kandi ko amakoperative azashishikarizwa mu bihugu byabo kandi ko batazashyira ubuzima bwabo mu kaga.

Ariko ni inzozi zumukobwa wamavuko.

Icyanshimisha nimba abantu bitaye kubo tuzamura imyumvire kandi niba twese twaragize uruhare mukurwanya urwango.


Leo ni siku yangu ya kuzaliwa. Lakini nikitazama habari, ni ngumu kwangu kusherehekea.

Ningependa vita vyote vitoweke kuanzia leo na mabomu yaache kuanguka nchini Ukraine, watu wa Gaza warudi kwenye makazi yao ambayo hayapo tena ... na wahamiaji wapate riziki na wasihatarishe maisha yao.

Nataka ushirikiano wa maendeleo ufanye kazi na vyama vya ushirika vitahimizwa katika nchi zao na kwamba havitahatarisha maisha yao.

Lakini ni ndoto tu za msichana wa kuzaliwa.

Kinachonifurahisha ni kama watu wangetuzingatia sisi tunaohamasisha na kama sote tungechangia nafaka zetu dhidi ya chuki.


오늘은 내 생일. 그런데 뉴스를 보니 축하하기가 힘드네요.

나는 오늘부터 모든 전쟁이 사라지고, 우크라이나에 폭탄이 떨어지는 것을 멈추고, 가자지구 주민들이 더 이상 존재하지 않는 집으로 돌아가고, 이주민들이 목숨을 걸지 않고 생계를 꾸릴 수 있기를 바랍니다.

나는 공동 개발이 효과를 발휘하고 협동조합이 자국에서 장려되어 생명의 위험을 무릅쓰지 않기를 바랍니다.

그러나 그것은 단지 생일 소녀의 꿈일뿐입니다.

나를 행복하게 만드는 것은 사람들이 인식을 높이는 사람들에게 관심을 기울이고 우리 모두가 증오에 대항하여 곡물을 기부한다면 것입니다.


PODCAST



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

miércoles, 25 de octubre de 2023

Los gazatíes nos necesitan


Desde este humilde blog les pido ayuden a la población gazatí a tener combustible. Por caridad cristiana, te ruego colabores.


🔴 ¡NOS QUEDAMOS SIN COMBUSTIBLE!


Sin la entrada inmediata de combustible en #Gaza, se pondrá en riesgo la entrega de ayuda humanitaria a la población civil.


🔺 NECESITAMOS URGENTEMENTE QUE SE PERMITA LA ENTRADA DE COMBUSTIBLE EN GAZA YA.

Por favor, firma por el fin de la violencia y por los corredores humanitarios seguros

From this humble blog I ask you to help the Gazan population have fuel. Out of Christian charity, I beg you to collaborate.


🔴 WE ARE OUT OF FUEL!


Without the immediate entry of fuel into #Gaza, the delivery of humanitarian aid to the civilian population will be at risk.


🔺 WE URGENTLY NEED FUEL TO BE ALLOWED INTO GAZA NOW.


Please sign for the end of violence and for safe humanitarian corridors

 https://actua.unrwa.es/peticion/basta


Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 


Surtido de temas

Esta semana, en mi podcast, estoy mezclando temas: inmigracion, xenofobia, ultraderecha, manifestaciones propalestinas y proisraelíes...

This week, in my podcast, I am mixing topics: immigration, xenophobia, extreme right, pro-Palestinian and pro-Israeli demonstrations...

PODCAST 

1.1.-Formación, empleabilidad y empoderamiento de los migrantes 

https://www.ivoox.com/formacion-empleabilidad-empoderamiento-de-migrantes-audios-mp3_rf_118200550_1.html

2.-Cuando se habla de enfermedades y migrantes alegremente 

https://www.ivoox.com/cuando-se-habla-enfermedades-migrantes-alegremente-audios-mp3_rf_118255665_1.html

2.1- El enemigo de mi enemigo es mi amigo 

 https://www.ivoox.com/enemigo-mi-enemigo-es-mi-amigo-audios-mp3_rf_118257061_1.html

3.Mezclando churras con merinas 

https://www.ivoox.com/mezclando-churras-merinas-audios-mp3_rf_118373036_1.html

3.1. Cuando la conciencia pesa y pide desquitarse 

https://www.ivoox.com/cuando-conciencia-pesa-pide-desquitarse-audios-mp3_rf_118373762_1.html

4. Llámame como quieras, menos antisemita 

https://www.ivoox.com/llamame-como-quieras-menos-antisemita-audios-mp3_rf_118428506_1.html



Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 



domingo, 22 de octubre de 2023

"3 Cosas"


 

Esta actividad la implementé en mis charlas. Se trata de que, el alumnado piense en 3 cosas de todas las que tienen y se llevarian consigo en caso de tener que huir.

Utiliza la discusión  para ayudar a los participantes a entender lo que se siente cuando de repente huyen de esa casa.

Derechos relacionados

• Derecho a solicitar asilo en otros países contra la persecución

• Libertad de religión o creencias

• Libertad de opinión y de información

I implemented this activity in my talks. The idea is that the student thinks of 3 things that they have and would take with them if they had to flee.

Use the discussion to help participants understand what it feels like to suddenly run away from that house.


Related rights:

• Right to request asylum in other countries against persecution

• Freedom of religion or belief

• Freedom of opinion and information

PODCAST 



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

IN MEMORIAM, Eli Wiesel


FUENTE: TIME


FOTO: WIKIPEDIA


"El deber del superviviente es dar testimonio de lo que ocurrió, hay que advertir a la gente de que estas cosas pueden suceder, que el mal puede desencadenarse. El odio racial, la violencia y las idolatrías todavía proliferan." Eli Wiesel, escritor rumano superviviente del Holocausto

Estos días me he he acordado mucho de él. Elie Wiesel. Sobreviviente de Auschwitz, autor de La noche, activista de los derechos humanos, Wiesel dedicó su vida a mostrarle al mundo lo que fue el Holocausto. En 1986 se le otorgó el Premio Nobel de la Paz. Lo tengo en mi recuerdo porque decidió no ser neutral.

"The duty of the survivor is to bear witness to what happened, we must warn people that these things can happen, that evil can be unleashed. Racial hatred, violence and idolatries still proliferate." Eli Wiesel, Romanian Holocaust survivor writer

These days I have remembered him a lot. Elie Wiesel. Auschwitz survivor, author of The Night, human rights activist, Wiesel dedicated his life to showing the world what the Holocaust was like. In 1986 he was awarded the Nobel Peace Prize. I have it in my memory because I decided not to be neutral.

PODCAST 



Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

sábado, 21 de octubre de 2023

Cancelando la cultura "woke"


 

En 2022, los legisladores de Florida aprobaron la HB 1467. Esta nueva ley exigía que todos los libros de las escuelas públicas de Florida fueran catalogados y revisados para detectar “contenido dañino”, y que las escuelas crearan un sistema para que los padres solicitaran la eliminación de los libros que consideraran inapropiados.


La ley es tan ridícula en la era de internet, a no ser que le pongas el pin parental, que te echas a reír. Las bibliotecas de centenares de escuelas en Florida (Estados Unidos) miles de libros permanecen literalmente fuera del alcance de los estudiantes.


Por ejemplo, en los condados de Manatee y Duval -que juntos suman casi 300 centros educativos- los profesores han debido ocultar de la vista de los niños los libros de las bibliotecas de sus salones.


En algunos casos han tapado los textos con papel y cartulina; en otros, han guardado los libros en cajas. El efecto buscado es el mismo: bloquear el acceso de los estudiantes a este material de lectura.


La cultura de la cancelación es un instrumento de censura, de un arma usada por los conservadores en su cruzada contra la llamada cultura "woke" (despierta), un término empleado en Estados Unidos para quienes han asumido como deber enfrentarse a problemas de desigualdad o discriminación, especialmente por razones de raza, genero u orientación sexual.


DeSantis, del que ya les hablé,  ha dejado clara su oposición frontal a la cultura "woke", denunciando que con ella se estaba adoctrinando a los niños en las escuelas.


In 2022, Florida lawmakers passed HB 1467. This new law required that all Florida public school books be cataloged and reviewed for “harmful content,” and that schools create a system for parents to request the elimination of books they considered inappropriate.


The law is so ridiculous in the internet age, unless you put the parental pin on it, that you start laughing. In the libraries of hundreds of schools in Florida (United States), thousands of books remain literally out of reach of students.


For example, in Manatee and Duval counties - which together have almost 300 educational centers - teachers have had to hide the books in their classroom libraries from children's sight.


In some cases they have covered the texts with paper and cardboard; in others, they have kept the books in boxes. The intended effect is the same: block students' access to this reading material.


Cancel culture is an instrument of censorship, a weapon used by conservatives in their crusade against the so-called "woke" culture, a term used in the United States for those who have made it their duty to confront problems of inequality or discrimination, especially based on race, gender or sexual orientation.


DeSantis, whom I already told you about, has made clear his frontal opposition to the "woke" culture, denouncing that it was indoctrinating children in schools.


PODCAST


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Luchando contra crimenes de guerra


 FUENTE: WIKIPEDIA

La neutralidad, definida, según la ONU, como la situación jurídica derivada de la abstención de un Estado de toda participación en una guerra entre Estados, es uno de los principios de ONGs, que están en sus Estatutos, y que yo personalmente no comparto, puesto que cualquier trabajo social o humanitario debe conllevar una denuncia de los causantes.

En la guerra, habrá víctimas y supervivientes en todos los bandos, todos los cuales merecen asistencia y protección. Obviamente se puede, y se debe,  denunciar crímenes de guerra, especialmente los ordenados por  "gobiernos".

Podemos dejar los prejuicios y atender a las personas.  De los causantes de las guerras, y de lo que estas acarrean,  ya se encargarán los tribunales.

En 1872, el suizo Gustave Moynier proponía la creación de tribunales de guerra que persiguieran y juzgaran las infracciones del Convenio de Ginebra de 1863.

Gracias a Moynier, y a su insistencia tenemos el Tribunal Penal Internacional .

El Estatuto del Tribunal de Núremberg en su artículo 6, en el que se distinguía entre crímenes contra la paz, crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad.

Obligar a desplazarse e impedir la ayuda humanitaria ¿ no encaja en lo anterior?

Hay que saber distinguir entre gobiernos y población.

Neutrality, defined, according to the UN, as the legal situation derived from the abstention of a State from all participation in a war between States, is one of the principles of NGOs, which are in their Statutes, and which I personally do not share, since any social or humanitarian work must entail a complaint from the perpetrators.

In war, there will be victims and survivors on all sides, all of whom deserve assistance and protection. Obviously you can, and should, denounce war crimes, especially those ordered by "governments."

We can leave prejudices and serve people. The courts will deal with those who cause wars, and what they entail.

In 1872, the Swiss Gustave Moynier proposed the creation of war courts to prosecute and judge violations of the Geneva Convention of 1863.

Thanks to Moynier, and his insistence, we have the International Criminal Court.

The Statute of the Nuremberg Tribunal in its article 6, which distinguished between crimes against peace, war crimes and crimes against humanity.

Does forcing displacement and preventing humanitarian aid not fit into the above?

You have to know how to distinguish between governments and population.

Neutralität, definiert nach Angaben der Vereinten Nationen als die rechtliche Situation, die sich aus der Enthaltung eines Staates von jeglicher Beteiligung an einem Krieg zwischen Staaten ergibt, ist einer der Grundsätze von NGOs, die in ihren Statuten verankert sind und die ich persönlich nicht teile , da jede soziale oder humanitäre Arbeit eine Beschwerde der Täter nach sich ziehen muss.

Im Krieg wird es auf allen Seiten Opfer und Überlebende geben, die alle Hilfe und Schutz verdienen. Natürlich können und sollten Sie Kriegsverbrechen anprangern, insbesondere solche, die von „Regierungen“ angeordnet wurden.

Wir können Vorurteile abbauen und den Menschen dienen. Die Gerichte werden sich mit denjenigen befassen, die Kriege verursachen und was diese mit sich bringen.

Im Jahr 1872 schlug der Schweizer Gustave Moynier die Schaffung von Kriegsgerichten vor, um Verstöße gegen die Genfer Konvention von 1863 zu verfolgen und zu beurteilen.

Dank Moynier und seinem Beharren haben wir den Internationalen Strafgerichtshof.

Das Statut des Nürnberger Tribunals unterscheidet in Artikel 6 zwischen Verbrechen gegen den Frieden, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit.

Passt die Erzwingung von Vertreibungen und die Verhinderung humanitärer Hilfe nicht dazu?

Man muss wissen, wie man zwischen Regierungen und Bevölkerung unterscheidet.

La neutralité, définie, selon l'ONU, comme la situation juridique dérivée de l'abstention d'un État de toute participation à une guerre entre États, est l'un des principes des ONG, qui figurent dans leurs Statuts, et que je ne partage personnellement pas. , puisque toute œuvre sociale ou humanitaire doit donner lieu à une plainte de la part des auteurs.

En temps de guerre, il y aura des victimes et des survivants de tous côtés, qui méritent tous aide et protection. Évidemment, vous pouvez et devez dénoncer les crimes de guerre, en particulier ceux ordonnés par les « gouvernements ».

Nous pouvons laisser les préjugés et servir les gens. Les tribunaux traiteront de ceux qui provoquent les guerres et de ce qu’elles impliquent.

En 1872, le Suisse Gustave Moynier propose la création de tribunaux de guerre pour poursuivre et juger les violations de la Convention de Genève de 1863.

Grâce à Moynier et à son insistance, nous avons la Cour pénale internationale.

Le Statut du Tribunal de Nuremberg dans son article 6, qui distingue les crimes contre la paix, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité.

Est-ce que forcer le déplacement et empêcher l’aide humanitaire ne rentrent pas dans ce qui précède ?

Il faut savoir faire la distinction entre les gouvernements et la population.

إن الحياد، الذي يُعرف وفقًا للأمم المتحدة بأنه الوضع القانوني المشتق من امتناع دولة ما عن المشاركة في حرب بين الدول، هو أحد مبادئ المنظمات غير الحكومية الواردة في نظامها الأساسي، والذي لا أتفق معه شخصيًا. لأن أي عمل اجتماعي أو إنساني لا بد أن يترتب عليه شكوى من مرتكبيه.

وفي الحرب، سيكون هناك ضحايا وناجين من جميع الأطراف، وجميعهم يستحقون المساعدة والحماية. من الواضح أنه بإمكانك، بل ويجب عليك، إدانة جرائم الحرب، وخاصة تلك التي تأمر بها "الحكومات".

يمكننا أن نترك الأحكام المسبقة ونخدم الناس. ستتعامل المحاكم مع من يتسببون في الحروب وما يترتب عليها.

في عام 1872، اقترح السويسري غوستاف موانييه إنشاء محاكم حرب لمحاكمة ومحاكمة انتهاكات اتفاقية جنيف لعام 1863.

وبفضل موانييه وإصراره، أصبح لدينا المحكمة الجنائية الدولية.

النظام الأساسي لمحكمة نورمبرغ في المادة 6 التي ميزت بين الجرائم ضد السلام وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.

فهل التهجير القسري ومنع المساعدات الإنسانية لا يتناسب مع ما سبق؟

عليك أن تعرف كيفية التمييز بين الحكومات والسكان.


Neutralitet, defineret ifølge FN, som den juridiske situation, der er afledt af, at en stat afholder sig fra al deltagelse i en krig mellem stater, er et af principperne for ngo'er, som er i deres vedtægter, og som jeg personligt ikke deler , da ethvert socialt eller humanitært arbejde skal medføre en klage fra gerningsmændene.

I krig vil der være ofre og overlevende på alle sider, som alle fortjener hjælp og beskyttelse. Det er klart, at du kan og bør fordømme krigsforbrydelser, især dem, der er bestilt af "regeringer".

Vi kan forlade fordomme og tjene mennesker. Domstolene vil behandle dem, der forårsager krige, og hvad de indebærer.

I 1872 foreslog schweizeren Gustave Moynier oprettelsen af krigsdomstole til at retsforfølge og dømme overtrædelser af Genève-konventionen af 1863.

Takket være Moynier og hans insisteren har vi Den Internationale Straffedomstol.

Statutten for Nürnberg-domstolen i sin artikel 6, der skelnede mellem forbrydelser mod freden, krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden.

Passer det ikke ind i ovenstående at tvinge fordrivelse og forhindre humanitær bistand?

Du skal vide, hvordan man skelner mellem regeringer og befolkning.


中立は、国連によれば、国家間の戦争への一切の参加を国家が棄権することから得られる法的状況と定義されており、NGOの原則の1つであり、規約に定められているが、私は個人的にはこれに同意しない 、社会的または人道的な活動には加害者からの苦情が必要となるためです。

戦争では、あらゆる側に犠牲者と生存者が存在し、その全員が支援と保護を受けるに値します。 戦争犯罪、特に「政府」の命令による戦争犯罪を非難することができるし、そうすべきであることは明らかです。

私たちは偏見を捨てて人々に奉仕することができます。 法廷は戦争を引き起こす人々と、それらが引き起こすものを扱うことになる。

1872年、スイスのギュスターヴ・モワニエは、1863年のジュネーブ条約違反を訴追し裁くための戦争法廷の創設を提案した。

モワニエと彼の主張のおかげで、私たちは国際刑事裁判所を設立しました。

ニュルンベルク法廷規定の第 6 条では、平和に対する犯罪、戦争犯罪、人道に対する犯罪を区別しました。

避難の強制や人道支援の阻止は上記に当てはまらないのでしょうか?

政府と人口を区別する方法を知らなければなりません。




PODCAST

#ivoox #PremiosiVoox2023 
En contra del Principio de Neutralidad: el Tribunal Penal Internacional




Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Paternalismo y arrogancia

  EL PERIÓDICO "Si esto no fuera Francia, estaríais diez mil veces más en la mierda", Emmanuel Macron. Este tipo de frase solo pud...