lunes, 29 de enero de 2024

ESPECIAL| Deporte y Maternidad migrante





1-Deporte: De la utilización política a la lucha contra el racismo

2-El deporte: su función en la lucha contra la intolerancia

3-Cómo transmitir valores a través del deportes u otras actividades

4-Racismo y Xenofobia en el Deporte (IV). Delito de odio: Discriminación por opinión política. México '68

5-Historia desde el horror (VIII) Bronislaw Czech

6- Una intervención social salva vidas. Alma de África UD. España

7-  Historias desde el horror (XIV) Rukeli. Delito de odio: Antigitanismo.  Alemania.





Esta semana, en este podcast, se hablará de esas mujeres valientes que se atrevieron a subirse a una patera con sus bebés o embarazadas.

This week, in this podcast, I will talk about those brave women who dared to get on a boat with their babies or pregnant women.


MATERNIDAD MIGRANTE - MIGRANT MOTHERHOOD
Escucha cada día un nuevo episodio de mi podcast, pinchando en el link:

Listen to a new episode of my podcast every day, clicking on the link:


1-Ser madre y migrante

2- Tras la llegada, ¿qué pasa con las madres migrantes?

2.1. Reagrupación familiar 

3- Mujeres migrantes en la sociedad de acogida. Su futuro 

4-Racismo y Xenofobia en el Deporte (VIII). Maritza Hernández. Delito:  no tener documentación. EEUU

5- Historias desde el horror (XII). La infancia enjaulada. Delito: no tener documentación. EEUU


6- Una intervención social salva vidas (X). No more deaths. Salvando vidas en el desierto. EEUU

7- La odisea de los migrantes (III)



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social







¿Aún no has escuchado mi podcast?

Puedes hacerlo de una manera más directa, sin apps ni nada.

1- En el menú verás lo de la foto, donde pone podcast,

2- Pincha en la opción del círculo y ya los escucharás.


No prometo nada. Mi trabajo es sensibilizar.


Haven't listened to my podcast yet?

You can do it in a more direct way, without apps or anything.

1- In the menu you will see the photo, where it says podcast,

2- Click on the circle option and you will listen to them.

I do not promise anything. My job is to raise awareness.




Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

sábado, 27 de enero de 2024

Capítulo 5: El Holocausto, en mi vblog



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

viernes, 26 de enero de 2024

Historias desde el horror (XX): Nagorno- Karabaj, la guerra intermitente

Siempre me ha intrigado saber el origen de los conflictos, porque dudo que lo hagan por capricho. En serio. Me cuesta creer que alguien se levanta por la mañana y dice "¡voy a provocar una guerra!"

Hay muchos conflictos territoriales, provocados por decisiones que desatan el horror. ¡Ya ven el follón de Oriente Próximo!

La disputa por el control del enclave de Nagorno Karabaj ha provocado dos guerras abiertas entre Armenia y Azerbaiyán en las últimas tres décadas y un largo conflicto que ha dejado 40.000 muertos y más de un millón de desplazados.

Los armenios del Alto Karabaj aprobaron la creación de un Estado independiente. Una propuesta rusa para incrementar la autonomía de la región no satisfizo a ninguna de las partes, estallando la guerra entre el gobierno de Azerbaiyán y los independentistas del Alto Karabaj, quienes fueron respaldados por Armenia. A finales de 1993, el conflicto ya había causado veinte mil muertos y provocado la huida a Azerbaiyán de ochocientos mil refugiados.


El enfrentamiento entre estos dos países ha obligado a más de 100.000 personas de etnia armenia a huir de sus hogares

I have always been intrigued to know the origin of conflicts, because I doubt that they do it on a whim. Oh really. I find it hard to believe that someone gets up in the morning and says "I'm going to start a war!"

There are many territorial conflicts, caused by decisions that unleash horror. You see the mess in the Middle East!

The dispute over control of the Nagorno-Karabakh enclave has led to two open wars between Armenia and Azerbaijan in the last three decades and a long conflict that has left 40,000 dead and more than a million displaced.

The Armenians of Nagorno-Karabakh approved the creation of an independent state. A Russian proposal to increase the region's autonomy did not satisfy either party, leading to war breaking out between the government of Azerbaijan and the independentists of Nagorno-Karabakh, who were backed by Armenia. By the end of 1993, the conflict had already caused twenty thousand deaths and caused eight hundred thousand refugees to flee to Azerbaijan.

The confrontation between these two countries has forced more than 100,000 ethnic Armenians to flee their homes.


Ich war schon immer daran interessiert, den Ursprung von Konflikten zu erfahren, weil ich bezweifle, dass sie aus einer Laune heraus entstehen. Ach wirklich. Ich kann kaum glauben, dass jemand morgens aufsteht und sagt: „Ich werde einen Krieg beginnen!“

Es gibt viele Territorialkonflikte, die durch Entscheidungen verursacht werden, die Schrecken auslösen. Sie sehen das Chaos im Nahen Osten!

Der Streit um die Kontrolle über die Enklave Berg-Karabach hat in den letzten drei Jahrzehnten zu zwei offenen Kriegen zwischen Armenien und Aserbaidschan und einem langen Konflikt geführt, der 40.000 Todesopfer und mehr als eine Million Vertriebene gefordert hat.

Die Armenier von Berg-Karabach stimmten der Gründung eines unabhängigen Staates zu. Ein russischer Vorschlag, die Autonomie der Region zu erhöhen, stellte keine der beiden Parteien zufrieden, was zum Ausbruch eines Krieges zwischen der Regierung Aserbaidschans und den von Armenien unterstützten Unabhängigen Berg-Karabachs führte. Bis Ende 1993 hatte der Konflikt bereits zwanzigtausend Todesopfer gefordert und achthunderttausend Flüchtlinge zur Flucht nach Aserbaidschan veranlasst.

Die Konfrontation zwischen diesen beiden Ländern hat mehr als 100.000 ethnische Armenier zur Flucht aus ihrer Heimat gezwungen.


Il existe de nombreux conflits territoriaux, provoqués par des décisions qui déclenchent l’horreur. Vous voyez le désordre au Moyen-Orient !

Le différend sur le contrôle de l'enclave du Haut-Karabakh a conduit à deux guerres ouvertes entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan au cours des trois dernières décennies et à un long conflit qui a fait 40 000 morts et plus d'un million de déplacés.

Les Arméniens du Haut-Karabakh ont approuvé la création d'un État indépendant. Une proposition russe visant à accroître l'autonomie de la région n'a satisfait aucune des deux parties, conduisant à l'éclatement d'une guerre entre le gouvernement azerbaïdjanais et les indépendantistes du Haut-Karabakh, soutenus par l'Arménie. Fin 1993, le conflit avait déjà fait vingt mille morts et poussé huit cent mille réfugiés à fuir vers l'Azerbaïdjan.

La confrontation entre ces deux pays a contraint plus de 100 000 Arméniens de souche à fuir leurs foyers.

هناك العديد من الصراعات الإقليمية الناجمة عن القرارات التي تطلق العنان للرعب. ترى الفوضى في الشرق الأوسط!

وأدى النزاع حول السيطرة على جيب ناغورنو كاراباخ إلى حربين مفتوحتين بين أرمينيا وأذربيجان في العقود الثلاثة الماضية، ونزاع طويل خلف 40 ألف قتيل وأكثر من مليون نازح.

وافق أرمن ناجورنو كاراباخ على إنشاء دولة مستقلة. ولم يرض الاقتراح الروسي بزيادة الحكم الذاتي في المنطقة أياً من الطرفين، مما أدى إلى اندلاع الحرب بين حكومة أذربيجان والمستقلين في ناجورنو كاراباخ، الذين تدعمهم أرمينيا. وبحلول نهاية عام 1993، كان الصراع قد تسبب بالفعل في مقتل عشرين ألف شخص وتسبب في فرار ثمانمائة ألف لاجئ إلى أذربيجان.

وأجبرت المواجهة بين هذين البلدين أكثر من 100 ألف من الأرمن على الفرار من منازلهم.

Կան բազմաթիվ տարածքային հակամարտություններ, որոնք առաջացել են սարսափ սանձազերծող որոշումներով։ Դուք տեսնում եք խառնաշփոթ Մերձավոր Արևելքում:

Լեռնային Ղարաբաղի անկլավի վերահսկողության շուրջ վեճը վերջին երեք տասնամյակում հանգեցրել է Հայաստանի և Ադրբեջանի միջև երկու բաց պատերազմի և երկարատև հակամարտության, որի հետևանքով զոհվել է 40,000 մարդ և ավելի քան մեկ միլիոն տեղահանվել:

Լեռնային Ղարաբաղի հայերը հավանություն են տվել անկախ պետության ստեղծմանը. Տարածաշրջանի ինքնավարությունը մեծացնելու ռուսական առաջարկը չբավարարեց կողմերից ոչ մեկին, ինչը հանգեցրեց պատերազմի բռնկման Ադրբեջանի կառավարության և Լեռնային Ղարաբաղի անկախականների միջև, որոնց աջակցում էր Հայաստանը: 1993-ի վերջին հակամարտությունն արդեն առաջացրել էր քսան հազար զոհ և ութ հարյուր հազար փախստականների պատճառ դարձավ Ադրբեջան:

Այս երկու երկրների առճակատումը ստիպել է ավելի քան 100,000 էթնիկ հայերի լքել իրենց տները։

Dəhşətə səbəb olan qərarların səbəb olduğu bir çox ərazi münaqişələri var. Yaxın Şərqdəki qarışıqlığı görürsünüz!

Dağlıq Qarabağ anklavına nəzarətlə bağlı mübahisə son üç onillikdə Ermənistan və Azərbaycan arasında iki açıq müharibəyə və 40.000 nəfərin ölümünə və bir milyondan çox insanın didərgin düşməsinə səbəb olan uzunmüddətli münaqişəyə səbəb olub.

Dağlıq Qarabağ erməniləri müstəqil dövlət yaradılmasını bəyəndilər. Rusiyanın regionun muxtariyyətinin artırılması təklifi heç bir tərəfi qane etmədi və bu, Azərbaycan hökuməti ilə Ermənistanın dəstəklədiyi Dağlıq Qarabağ müstəqilçiləri arasında müharibəyə səbəb oldu. 1993-cü ilin sonunda münaqişə artıq iyirmi min insanın ölümünə və səkkiz yüz min qaçqının Azərbaycana qaçmasına səbəb olmuşdu.

Bu iki ölkə arasındakı qarşıdurma 100 mindən çox etnik ermənini evlərini tərk etməyə məcbur edib.



PODCAST
Historias desde el horror (XX): Nagorno - Karabaj, la guerra intermitente



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

miércoles, 24 de enero de 2024

A veces , la justicia se destapa los ojos

Esta semana, el podcast estará dedicado a la justicia y las personas migrantes, donde explicaré cual es su situación administrativa  sus derechos.

This week, the podcast will be dedicated to justice and migrants, where it will explain their administrative situation and their rights.


PODCAST

Martes 23 

Miércoles 24

ESPECIAL| CAP.2 : Nadie es ilegal 

https://www.ivoox.com/especial-capitulo-2-nadie-es-ilegal-audios-mp3_rf_123131993_1.html

Jueves 25

ESPECIAL| CAP.3: Personas refugiadas y solicitantes de asilo 

https://www.ivoox.com/especial-capitulo-3-distinguiendo-entre-migracion-economica-refugio-audios-mp3_rf_123182851_1.html


Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

domingo, 21 de enero de 2024

¡Actúa!

No necesariamente hace falta ser una figura relevante. Haces falta siempre.


Empieza por el barrio:

- Una visita a un refugio local para gente sin hogar, o un centro de asilo, puede ayudar a romper las barreras o prejuicios y ser una fuente de consuelo para los que están siendo visitados. Apúntate al voluntariado.

-Una carta de los jóvenes a la prensa, recogiendo las actitudes racistas o intolerantes, pueden alertar a la media de las opiniones de los jóvenes, y que los periodistas puedan hacer frente a sus propios prejuicios. Esto ya lo he hecho. Utiliza tus redes, no sólo para el ocio. Conviértete en ciberactivista.

-Una exposición fotográfica en la comunidad local que muestre el impacto de una causa puede impresionar. 

You don't necessarily have to be a relevant figure. You are always needed.

Start with the neighborhood:

- A visit to a local homeless shelter, or asylum center, can help break down barriers or prejudices and be a source of comfort to those being visited. Sign up to volunteer.

-A letter from young people to the press, reflecting racist or intolerant attitudes, can alert the media to the opinions of young people, and allow journalists to confront their own prejudices. I have already done this. Use your networks, not only for leisure. Become a cyberactivist.

-A photo exhibition in the local community that shows the impact of a cause can impress.


PODCAST 
El silencio frente a las injusticias es el peor remedio


Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

sábado, 20 de enero de 2024

Estos episodios merecen ser escuchados

Si te los has perdido, estos episodios merecen ser escuchados.

If you missed them, these episodes are worth a listen


 1-Luchando contra la prensa xenófoba en Canarias

https://www.ivoox.com/luchando-contra-prensa-xenofoba-canarias-audios-mp3_rf_122595472_1.html


2-Cuando pensamos que todo va bien...

https://www.ivoox.com/cuando-pensamos-todo-va-bien-audios-mp3_rf_122558465_1.html


3-Lo que molesta de la migración

https://www.ivoox.com/lo-molesta-migracion-audios-mp3_rf_122489870_1.html


4-Historias desde el horror (XVIII): Ser migrante en Libia

https://www.ivoox.com/historias-desde-horror-xviii-ser-migrante-en-audios-mp3_rf_122489326_1.html




Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Siempre los mismos bulos

Hay días que, francamente,  leyendo o escuchando a los políticos, me pregunto si no hay alguien original o lo suficiente originalmente original, que piense por sí mismo en vez de copiar en argumento o idea de otro,  especialmente,  cuando hablan de inmigración.


There are days when, frankly, reading or listening to politicians, I wonder if there is someone original or original enough, who thinks for themselves instead of copying someone else's argument or idea, especially when they talk about immigration.


Ehrlich gesagt gibt es Tage, an denen ich mich, wenn ich Politiker lese oder ihnen zuhöre, frage, ob es jemanden gibt, der originell oder originell genug ist, der für sich selbst denkt, anstatt die Argumente oder Ideen eines anderen zu kopieren, insbesondere wenn er über Einwanderung spricht.


Il y a des jours où, franchement, en lisant ou en écoutant des politiciens, je me demande s'il existe quelqu'un d'original ou d'assez original, qui pense par lui-même au lieu de copier l'argument ou l'idée de quelqu'un d'autre, surtout lorsqu'il parle d'immigration.


هناك أيام، بصراحة، عندما أقرأ أو أستمع إلى السياسيين، أتساءل عما إذا كان هناك شخص أصلي أو أصلي بما فيه الكفاية، يفكر بنفسه بدلاً من تقليد حجة أو فكرة شخص آخر، خاصة عندما يتحدثون عن الهجرة.


Są dni, kiedy szczerze mówiąc, czytając lub słuchając polityków, zastanawiam się, czy istnieje ktoś wystarczająco oryginalny lub oryginalny, kto myśli samodzielnie, zamiast kopiować cudzą argumentację lub pomysł, zwłaszcza gdy mówi o imigracji.


Det finns dagar då jag, ärligt talat, läser eller lyssnar på politiker, undrar om det finns någon tillräckligt originell eller originell, som tänker själva istället för att kopiera någon annans argument eller idé, speciellt när de pratar om invandring.



Vannak napok, amikor őszintén szólva, politikusokat olvasva vagy hallgatva azon tűnődöm, vajon van-e valaki elég eredeti vagy eredeti, aki ahelyett, hogy valaki más érvelését, gondolatát másolná, gondolkodik-e, főleg ha bevándorlásról beszél.



1-Cuando una presidenta xenófoba se queja de que "envían migrantes por las noches donde gobierna el PP”
https://www.ivoox.com/cuando-presidenta-xenofoba-se-queja-que-audios-mp3_rf_122812700_1.html

2-Enfermedades y delitos sexuales: siempre los mismos bulos contra las personas migrantes


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

¿Se pueden cambiar las cosas?

Estamos en una época de profundos cambios.  La pandemia echó abajo lo que creíamos seguro .


¿Qué es el activismo?

La palabra “activismo” se encuentra tan sólo en los últimos 100 años, al menos en su uso actual, y se deriva de “ser activo”. Un activista es alguien que está activo en una campaña a favor del cambio, normalmente en cuestiones políticas o sociales. Activismo es lo que hacen los activistas, es decir, los métodos que utilizan para llevar a cabo sus cambios.

Activismo, cuando se aplica a los Derechos Humanos, implica la defensa de los Derechos Humanos dondequiera que se encuentren amenazados o violados, y a cualquier nivel. El activismo en favor de los Derechos Humanos consiste, por tanto, en reaccionar frente a la injusticia, los malos tratos, la violencia o la discriminación, y tratar de corregirlo

  • Los activistas ambientales ganan una batalla para detener la construcción de una central eléctrica de carbón, y comienzan de inmediato otra campaña para detener la extensión de la pista de aterrizaje.
  • Los activistas por la paz libran una lucha de 30 años para elaborar una convención internacional para la prohibición de las minas terrestres.
  • Los activistas que luchan contra el cierre de un hospital o un polideportivo enfocan la cuestión desde todos los ángulos, abriendo otras vías cuando falla.

We are in a time of profound changes. The pandemic destroyed what we thought was safe.

What is activism?

The word “activism” is only found in the last 100 years, at least in its current use, and is derived from “being active.” An activist is someone who is active in campaigning for change, usually on political or social issues. Activism is what activists do, that is, the methods they use to carry out their changes.

Activism, when applied to Human Rights, involves the defense of Human Rights wherever they are threatened or violated, and at any level. Activism in favor of Human Rights consists, therefore, of reacting to injustice, mistreatment, violence or discrimination, and trying to correct it.

  • Environmental activists win a battle to stop the construction of a coal-fired power station, and immediately begin another campaign to stop the runway extension.
  • Peace activists are waging a 30-year struggle to develop an international convention to ban landmines.
  • Activists fighting against the closure of a hospital or sports center approach the issue from all angles, opening other avenues when it fails.


Wir befinden uns in einer Zeit tiefgreifender Veränderungen. Die Pandemie hat alles zerstört, was wir für sicher hielten.

Was ist Aktivismus?

Das Wort „Aktivismus“ taucht, zumindest in seiner heutigen Verwendung, erst seit 100 Jahren auf und leitet sich von „aktiv sein“ ab. Ein Aktivist ist jemand, der sich aktiv für Veränderungen einsetzt, meist zu politischen oder sozialen Themen. Aktivismus ist das, was Aktivisten tun, also die Methoden, mit denen sie ihre Veränderungen durchführen.

Wenn Aktivismus auf Menschenrechte angewendet wird, bedeutet dies die Verteidigung der Menschenrechte überall dort, wo sie bedroht oder verletzt werden, und auf jeder Ebene. Aktivismus für die Menschenrechte besteht daher darin, auf Ungerechtigkeit, Misshandlung, Gewalt oder Diskriminierung zu reagieren und zu versuchen, diese zu korrigieren.

  • Umweltaktivisten gewinnen einen Kampf um den Stopp des Baus eines Kohlekraftwerks und starten sofort eine weitere Kampagne, um die Verlängerung der Landebahn zu stoppen.
  • Friedensaktivisten kämpfen seit 30 Jahren für die Entwicklung einer internationalen Konvention zum Verbot von Landminen.
  • Aktivisten, die gegen die Schließung eines Krankenhauses oder Sportzentrums kämpfen, gehen das Problem aus allen Blickwinkeln an und eröffnen andere Wege, wenn es scheitert.

Nous sommes dans une époque de profonds changements. La pandémie a détruit ce que nous pensions être sûr.

Qu’est-ce que l’activisme ?

Le mot « activisme » n’apparaît que depuis 100 ans, du moins dans son usage actuel, et dérive de « être actif ». Un activiste est une personne qui milite activement pour le changement, généralement sur des questions politiques ou sociales. L’activisme est ce que font les militants, c’est-à-dire les méthodes qu’ils utilisent pour mener à bien leurs changements.

L'activisme, lorsqu'il est appliqué aux droits de l'homme, implique la défense des droits de l'homme partout où ils sont menacés ou violés et à tous les niveaux. L'activisme en faveur des Droits de l'Homme consiste donc à réagir à l'injustice, aux mauvais traitements, à la violence ou à la discrimination, et à tenter d'y remédier.

  • Les militants écologistes gagnent une bataille pour arrêter la construction d'une centrale électrique au charbon et lancent immédiatement une autre campagne pour arrêter l'extension de la piste.
  • Les militants pacifistes mènent une lutte depuis 30 ans pour élaborer une convention internationale interdisant les mines terrestres.
  • Les militants qui luttent contre la fermeture d’un hôpital ou d’un centre sportif abordent le sujet sous tous les angles, ouvrant d’autres voies en cas d’échec.

نحن في زمن التغيرات العميقة. لقد دمر الوباء ما اعتقدنا أنه آمن.

ما هو النشاط؟

كلمة "النشاط" موجودة فقط في المائة عام الماضية، على الأقل في استخدامها الحالي، وهي مشتقة من "النشاط". الناشط هو شخص ينشط في الحملات من أجل التغيير، عادة في القضايا السياسية أو الاجتماعية. النشاط هو ما يفعله النشطاء، أي الأساليب التي يستخدمونها لتنفيذ تغييراتهم.

إن النشاط السياسي، عند تطبيقه على حقوق الإنسان، يتضمن الدفاع عن حقوق الإنسان أينما تعرضت للتهديد أو الانتهاك، وعلى أي مستوى. وبالتالي فإن النشاط لصالح حقوق الإنسان يتكون من الرد على الظلم وسوء المعاملة والعنف أو التمييز، ومحاولة تصحيحه.

  • نشطاء البيئة ينتصرون في معركة وقف بناء محطة كهرباء تعمل بالفحم، ويبدأون على الفور حملة أخرى لوقف تمديد المدرج.

  • ويخوض نشطاء السلام نضالا مستمرا منذ 30 عاما من أجل وضع اتفاقية دولية لحظر الألغام الأرضية.

  • الناشطون المناهضون لإغلاق مستشفى أو مركز رياضي يتعاملون مع القضية من جميع الزوايا، ويفتحون طرقًا أخرى عندما تفشل.


આપણે ગહન ફેરફારોના સમયમાં છીએ. રોગચાળાએ આપણે જે સલામત માનતા હતા તેનો નાશ કર્યો.

સક્રિયતા શું છે?

"સક્રિયતા" શબ્દ ફક્ત છેલ્લા 100 વર્ષોમાં જોવા મળે છે, ઓછામાં ઓછા તેના વર્તમાન ઉપયોગમાં, અને "સક્રિય હોવા" પરથી ઉતરી આવ્યો છે. કાર્યકર્તા એવી વ્યક્તિ છે જે સામાન્ય રીતે રાજકીય અથવા સામાજિક મુદ્દાઓ પર પરિવર્તન માટે ઝુંબેશમાં સક્રિય હોય છે. સક્રિયતા એ છે કે જે કાર્યકર્તાઓ કરે છે, એટલે કે તેઓ તેમના ફેરફારો કરવા માટે જે પદ્ધતિઓનો ઉપયોગ કરે છે.

સક્રિયતા, જ્યારે માનવ અધિકારો પર લાગુ કરવામાં આવે છે, ત્યારે માનવ અધિકારોના સંરક્ષણનો સમાવેશ થાય છે જ્યાં તેમને ધમકી આપવામાં આવે છે અથવા ઉલ્લંઘન કરવામાં આવે છે, અને કોઈપણ સ્તરે. માનવ અધિકારોની તરફેણમાં સક્રિયતામાં અન્યાય, દુર્વ્યવહાર, હિંસા અથવા ભેદભાવ સામે પ્રતિક્રિયા અને તેને સુધારવાનો પ્રયાસ કરવાનો સમાવેશ થાય છે.

  • પર્યાવરણ કાર્યકરો કોલસાથી ચાલતા પાવર સ્ટેશનના બાંધકામને રોકવાની લડાઈ જીતે છે અને તરત જ રનવેના વિસ્તરણને રોકવા માટે બીજી ઝુંબેશ શરૂ કરે છે
  • શાંતિ કાર્યકરો લેન્ડમાઈન પર પ્રતિબંધ મૂકવા માટે આંતરરાષ્ટ્રીય સંમેલન વિકસાવવા માટે 30 વર્ષનો સંઘર્ષ કરી રહ્યા છે.
  • હોસ્પિટલ અથવા સ્પોર્ટ્સ સેન્ટરને બંધ કરવા સામે લડતા કાર્યકરો તમામ ખૂણાઓથી મુદ્દાનો સંપર્ક કરે છે, જ્યારે તે નિષ્ફળ જાય ત્યારે અન્ય માર્ગો ખોલે છે.

Turi mubihe byimpinduka zimbitse. Icyorezo cyasenye ibyo twatekerezaga ko bifite umutekano.

Gukora ni iki?

Ijambo "guharanira" riboneka gusa mu myaka 100 ishize, byibuze mu mikoreshereze yaryo ya none, kandi rikomoka ku "gukora." Murwanashyaka numuntu ugira uruhare mukwiyamamariza impinduka, mubisanzwe kubibazo bya politiki cyangwa imibereho. Gukora nibyo abarwanashyaka bakora, ni ukuvuga uburyo bakoresha kugirango bakore impinduka zabo.

Ibikorwa, iyo bikoreshwa muburenganzira bwa muntu, bikubiyemo kurengera uburenganzira bwa muntu aho babangamiwe cyangwa bahohotewe, no kurwego urwo arirwo rwose. Guharanira uburenganzira bwa muntu bigizwe rero n’ukwirengagiza akarengane, gufatwa nabi, urugomo cyangwa ivangura, no kugerageza kubikosora.

  • Abaharanira ibidukikije batsinze urugamba rwo guhagarika iyubakwa ry’amashanyarazi akoreshwa n’amakara, bahita batangira ikindi gikorwa cyo guhagarika kwagura umuhanda.
  • Abaharanira amahoro barimo gukora urugamba rw’imyaka 30 yo gutegura amasezerano mpuzamahanga yo kubuza amabuye y'agaciro.
  • Murwanashyaka barwanya ifungwa ryibitaro cyangwa ikigo cyimikino begera ikibazo muburyo bwose, bafungura izindi nzira iyo binaniwe.


ہم گہری تبدیلیوں کے دور میں ہیں۔ اس وبائی مرض نے تباہ کر دیا جسے ہم محفوظ سمجھتے تھے۔

فعالیت کیا ہے؟

لفظ "فعالیت" صرف پچھلے 100 سالوں میں پایا جاتا ہے، کم از کم اس کے موجودہ استعمال میں، اور "فعال ہونے" سے ماخوذ ہے۔ ایک کارکن وہ ہوتا ہے جو تبدیلی کی مہم چلانے میں سرگرم ہوتا ہے، عام طور پر سیاسی یا سماجی مسائل پر۔ ایکٹیوزم وہ ہے جو کارکن کرتے ہیں، یعنی وہ طریقے جو وہ اپنی تبدیلیوں کو انجام دینے کے لیے استعمال کرتے ہیں۔

ایکٹیوزم، جب انسانی حقوق پر لاگو ہوتا ہے، اس میں انسانی حقوق کا دفاع شامل ہوتا ہے جہاں بھی انہیں دھمکی دی جاتی ہے یا ان کی خلاف ورزی ہوتی ہے، اور کسی بھی سطح پر۔ انسانی حقوق کے حق میں سرگرمی، اس لیے ناانصافی، بدسلوکی، تشدد یا امتیازی سلوک پر ردعمل ظاہر کرنے اور اسے درست کرنے کی کوشش پر مشتمل ہے۔

  • ماحولیاتی کارکن کوئلے سے چلنے والے پاور اسٹیشن کی تعمیر کو روکنے کی جنگ جیتتے ہیں، اور فوری طور پر رن وے کی توسیع کو روکنے کے لیے ایک اور مہم شروع کرتے ہیں۔
  • امن کے کارکن بارودی سرنگوں پر پابندی کے لیے ایک بین الاقوامی کنونشن تیار کرنے کے لیے 30 سالہ جدوجہد کر رہے ہیں۔
  • ہسپتال یا کھیلوں کے مرکز کی بندش کے خلاف لڑنے والے کارکن تمام زاویوں سے مسئلے تک پہنچتے ہیں، ناکام ہونے پر دیگر راستے کھولتے ہیں۔


PODCAST



Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social 

Discapacidad en África

Cuando hablamos de la falta de atención a la dependencia en España vemos a gente que vive en plantas altas, no reciben el dinero ni atención personalizada, por no hablar de la falta de accesibilidad.


Sin embargo, lo que se ve en África es peor:

Las lluvias torrenciales en Somalia han dejado más de un millón de desplazados, que malviven en campos. Las personas con necesidades especiales se enfrentan ahora al cólera y otras enfermedades.


Con las lluvias  es imposible empujar la silla de ruedas por el barro espeso y pesado. Se necesitan tres o cuatro personas para transportar a alguien,  con alguna discapacidad, solo algunos metros. Y en el caso de ser mujer, al igual que otros desplazados del campo, porque suelen  vivir de las limosnas que consiguen en el centro de de la ciudad. Ahora esta gente está desesperada, sin poder salir a buscar comida, agua potable, medicinas u otros artículos de primera necesidad.

When we talk about the lack of care for dependency in Spain we see people who live on high floors, they do not receive money or personalized attention, not to mention the lack of accessibility.

However, what is seen in Africa is worse:

Torrential rains in Somalia have left more than a million people displaced, living poorly in camps. People with special needs now face cholera and other diseases.

With the rains it is impossible to push the wheelchair through the thick, heavy mud. It takes three or four people to transport someone, with a disability, just a few meters. And in the case of being a woman, like other displaced people from the countryside, because they usually live off the alms they get in the center of the city. Now these people are desperate, unable to go out to look for food, drinking water, medicine or other essential items.


Wenn wir über die mangelnde Betreuung pflegebedürftiger Menschen in Spanien sprechen, sehen wir Menschen, die in höheren Stockwerken leben, kein Geld oder keine persönliche Betreuung erhalten, ganz zu schweigen von der mangelnden Zugänglichkeit.

Was man jedoch in Afrika sieht, ist schlimmer:

Sintflutartige Regenfälle in Somalia haben mehr als eine Million Menschen vertrieben und in ärmlichen Lagern gelebt. Menschen mit besonderen Bedürfnissen sind heute mit Cholera und anderen Krankheiten konfrontiert.

Bei Regen ist es unmöglich, den Rollstuhl durch den dicken, schweren Schlamm zu schieben. Um jemanden mit einer Behinderung über nur wenige Meter zu transportieren, sind drei oder vier Personen erforderlich. Und wenn sie eine Frau sind, so wie andere Vertriebene vom Land, weil sie normalerweise von den Almosen leben, die sie im Zentrum der Stadt bekommen. Jetzt sind diese Menschen verzweifelt und nicht in der Lage, nach Nahrung, Trinkwasser, Medikamenten oder anderen lebenswichtigen Gütern zu suchen.

Quand on parle du manque de prise en charge de la dépendance en Espagne, on voit des gens qui vivent dans des étages élevés, ils ne reçoivent ni argent ni attention personnalisée, sans parler du manque d'accessibilité.

Cependant, ce que l’on voit en Afrique est pire :

Les pluies torrentielles en Somalie ont provoqué le déplacement de plus d'un million de personnes, vivant dans la misère dans des camps. Les personnes ayant des besoins particuliers sont désormais confrontées au choléra et à d’autres maladies.

Avec les pluies, il est impossible de pousser le fauteuil roulant dans la boue épaisse et lourde. Il faut trois ou quatre personnes pour transporter une personne handicapée sur quelques mètres seulement. Et dans le cas d'une femme, comme d'autres personnes déplacées de la campagne, parce qu'elles vivent généralement de l'aumône qu'elles reçoivent au centre de la ville. Aujourd’hui, ces personnes sont désespérées, incapables de sortir pour chercher de la nourriture, de l’eau potable, des médicaments ou d’autres articles essentiels.

عندما نتحدث عن قلة رعاية التبعية في إسبانيا نرى أشخاصًا يعيشون في الطوابق العليا، ولا يتلقون المال أو الاهتمام الشخصي، ناهيك عن عدم إمكانية الوصول.

لكن ما نراه في أفريقيا أسوأ:

أدت الأمطار الغزيرة في الصومال إلى نزوح أكثر من مليون شخص، ويعيشون حياة سيئة في المخيمات. ويواجه الأشخاص ذوو الاحتياجات الخاصة الآن الكوليرا وأمراضًا أخرى.

ومع هطول الأمطار، يصبح من المستحيل دفع الكرسي المتحرك عبر الوحل الكثيف والثقيل. يتطلب الأمر ثلاثة أو أربعة أشخاص لنقل شخص من ذوي الإعاقة لمسافة بضعة أمتار فقط. وفي حالة كونها امرأة، كغيرها من النازحين من الريف، لأنهم عادة يعيشون على الصدقات التي يحصلون عليها في وسط المدينة. والآن أصبح هؤلاء الأشخاص يائسين وغير قادرين على الخروج للبحث عن الطعام أو مياه الشرب أو الدواء أو غيرها من المواد الأساسية.

스페인의 의존성에 대한 돌봄 부족에 관해 이야기할 때, 높은 층에 사는 사람들은 접근성 부족은 말할 것도 없고 돈이나 개인화된 관심도 받지 못하는 사람들을 봅니다.

그러나 아프리카에서 보이는 것은 더 나쁩니다.

소말리아에 폭우가 내리면서 백만 명이 넘는 사람들이 난민 캠프에서 열악한 생활을 하고 있습니다. 특별한 도움이 필요한 사람들은 이제 콜레라와 기타 질병에 직면해 있습니다.

비가 오면 두껍고 무거운 진흙 속에서 휠체어를 밀어내는 것이 불가능합니다. 장애가 있는 사람을 수송하는 데는 불과 몇 미터밖에 걸리지 않기 때문에 서너 명이 필요합니다. 그리고 여성의 경우에는 시골에서 온 다른 실향민들과 마찬가지로 대개 도시 중심부에서 구호품을 받아 생활하기 때문입니다. 이제 이 사람들은 절망적이어서 음식, 식수, 의약품 또는 기타 필수품을 구하러 나갈 수 없습니다.


Испаниядә бәйлелек турында кайгыртучанлык турында сөйләгәндә, без биек катларда яшәүче кешеләрне күрәбез, алар акча яки шәхси игътибар алмыйлар, мөмкинлекнең булмавын әйтмичә.

Ләкин Африкада күренгәннәр начаррак:

Сомалидагы көчле яңгыр миллионнан артык кешене мәҗбүри калдырды, лагерьларда начар яшәде. Махсус ихтыяҗлары булган кешеләр хәзер холера һәм башка авырулар белән очрашалар.

Яңгырлар белән инвалид коляскасын калын, авыр сазлык аша этеп булмый. Инвалид булган кешене берничә метр гына йөртү өчен өч-дүрт кеше кирәк. Aәм хатын-кыз булганда, авылдан башка күчерелгән кешеләр кебек, чөнки алар гадәттә шәһәр үзәгендә алган садакалардан яшиләр. Хәзер бу кешеләр өметсез, ризык, эчә торган су, дару яки башка кирәкле әйберләр эзләргә чыга алмыйлар.



PODCAST
La discapacidad en África y la falta de accesibilidad






Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social 

viernes, 19 de enero de 2024

Lo de menos son las personas con discapacidad

A cuenta de la negativa del partido xenófobo "VOX" a cambiar el artículo 49 de la Constitución Española, que incluía la palabra " disminuido ", y que ha sido cambiada por "personas con discapacidad ", ONU MUJERES  afirma:

Además, las mujeres con discapacidad, en toda su diversidad, incluyen a aquellas con identidades múltiples e interseccionales en todos los contextos, lo que incluye aspectos étnicos, religiosos y raciales; la condición de mujeres refugiadas, migrantes, solicitantes de asilo y desplazadas internas; la identidad LGBTIQ+; la edad; el estado civil y el hecho de vivir con VIH o estar afectadas por este virus.

Estos factores ocasionan experiencias de vida radicalmente diferentes y a menudo conllevan a que las mujeres y niñas con discapacidad vivan situaciones extremas y de profunda discriminación. En consecuencia, pueden generarse condiciones económicas y sociales inferiores; un mayor riesgo de violencia y abuso (lo que incluye violencia sexual); prácticas discriminatorias basadas en el género..."

Recuerden que en algunos paises tienen el acceso limitado a la educación y  la atención sanitaria (incluida la salud sexual y reproductiva) es inexistente o taboo.

Les recuerdo que también dicen que no están en contra de las personas migrantes...sólo de quien viene en patera o cayuco.

On account of the refusal of the xenophobic party "VOX" to change article 49 of the Spanish Constitution, which included the word "disabled", and which has been changed to "people with disabilities", UN WOMEN states:


Furthermore, women with disabilities, in all their diversity, include those with Multiple and intersectional identities in all contexts, including ethnic, religious and racial aspects; the condition of refugees, migrants, asylum seekers and internally displaced women; LGBTIQ+ identity; age; marital status and the fact of living with HIV or being affected by this virus.


These factors cause radically different life experiences and often lead women and girls with disabilities to experience extreme situations and profound discrimination. Consequently, inferior economic and social conditions may arise; an increased risk of violence and abuse (including sexual violence); discriminatory practices based on gender..."

Remember that in some countries you have limited access to education and health care (including sexual and reproductive health) is non-existent or taboo.

I remind you that they also say that they are not against migrants...only those who come by boat or cayuco.


Aufgrund der Weigerung der fremdenfeindlichen Partei „VOX“, Artikel 49 der spanischen Verfassung zu ändern, der das Wort „behindert“ enthielt und in „Menschen mit Behinderungen“ geändert wurde, erklärt UN WOMEN:

Darüber hinaus umfassen Frauen mit Behinderungen in all ihrer Vielfalt auch Frauen mit multiplen und intersektionalen Identitäten in allen Kontexten, einschließlich ethnischer, religiöser und rassischer Aspekte; die Lage von Flüchtlingen, Migranten, Asylsuchenden und intern vertriebenen Frauen; LGBTIQ+-Identität; Alter; Familienstand und die Tatsache, mit HIV zu leben oder von diesem Virus betroffen zu sein.


Diese Faktoren führen zu radikal unterschiedlichen Lebenserfahrungen und führen oft dazu, dass Frauen und Mädchen mit Behinderungen extreme Situationen und tiefgreifende Diskriminierung erleben. Infolgedessen können schlechtere wirtschaftliche und soziale Bedingungen entstehen; ein erhöhtes Risiko für Gewalt und Missbrauch (einschließlich sexueller Gewalt); diskriminierende Praktiken aufgrund des Geschlechts ...“


Denken Sie daran, dass Sie in einigen Ländern nur begrenzten Zugang zu Bildung haben und die Gesundheitsversorgung (einschließlich sexueller und reproduktiver Gesundheit) nicht existiert oder tabu ist.

Ich erinnere Sie daran, dass sie auch sagen, dass sie nicht gegen Migranten sind, sondern nur gegen diejenigen, die mit dem Boot oder Cayuco kommen.


Face au refus du parti xénophobe « VOX » de modifier l'article 49 de la Constitution espagnole, qui contenait le mot « handicapés », et qui a été remplacé par « personnes handicapées », ONU FEMMES déclare :

En outre, les femmes handicapées, dans toute leur diversité, incluent celles ayant des identités multiples et intersectionnelles dans tous les contextes, y compris les aspects ethniques, religieux et raciaux ; la condition des réfugiés, des migrants, des demandeurs d'asile et des femmes déplacées à l'intérieur du pays ; Identité LGBTIQ+ ; âge; l'état civil et le fait de vivre avec le VIH ou d'être atteint par ce virus.

Ces facteurs provoquent des expériences de vie radicalement différentes et conduisent souvent les femmes et les filles handicapées à vivre des situations extrêmes et une profonde discrimination. Par conséquent, des conditions économiques et sociales inférieures peuvent surgir ; un risque accru de violence et d’abus (y compris de violence sexuelle) ; des pratiques discriminatoires fondées sur le genre..."

N'oubliez pas que dans certains pays, l'accès à l'éducation est limité et que les soins de santé (y compris la santé sexuelle et reproductive) sont inexistants ou tabous.

Je vous rappelle qu'ils disen aussi qu'ils ne sont pas contre les migrants... seulement ceux qui viennent en bateau ou en cayuco.

بسبب رفض حزب "فوكس" المعادي للأجانب تغيير المادة 49 من الدستور الإسباني، والتي تضمنت كلمة "معاقين"، والتي تم تغييرها إلى "الأشخاص ذوي الإعاقة"، تقول هيئة الأمم المتحدة للمرأة:

علاوة على ذلك، فإن النساء ذوات الإعاقة، بكل تنوعهن، يشملن ذوات الهويات المتعددة والمتقاطعة في جميع السياقات، بما في ذلك الجوانب العرقية والدينية والعنصرية؛ وحالة اللاجئين والمهاجرين وطالبي اللجوء والنساء النازحات داخلياً؛ هوية LGBTIQ+؛ عمر؛ الحالة الاجتماعية وحقيقة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإصابة بهذا الفيروس.

تتسبب هذه العوامل في تجارب حياتية مختلفة جذريًا وغالبًا ما تؤدي بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى تجربة مواقف متطرفة وتمييز عميق. ونتيجة لذلك، قد تنشأ ظروف اقتصادية واجتماعية متدنية؛ زيادة خطر العنف وسوء المعاملة (بما في ذلك العنف الجنسي)؛ ممارسات تمييزية على أساس الجنس..."


تذكر أنه في بعض البلدان يكون لديك وصول محدود إلى التعليم والرعاية الصحية (بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية) غير موجودة أو من المحرمات.


وأذكرك أنهم يقولون أيضًا إنهم ليسوا ضد المهاجرين... فقط أولئك الذين يأتون بالقوارب أو قوارب الكايوكو.


외국인 혐오 정당인 "VOX"가 "장애인"이라는 단어가 포함되어 "장애인"으로 변경된 스페인 헌법 49조를 변경하는 것을 거부했기 때문에 UN WOMEN은 다음과 같이 말합니다.

더욱이, 장애여성은 그 다양성 속에서도 민족적, 종교적, 인종적 측면을 포함한 모든 맥락에서 다중적이고 교차적인 정체성을 가진 사람들을 포함합니다. 난민, 이주자, 망명 신청자 및 국내 실향민 여성의 상황; LGBTIQ+ 정체성; 나이; 결혼 상태, HIV에 감염되었거나 이 바이러스에 감염되었다는 사실.


이러한 요인들은 근본적으로 다른 삶의 경험을 야기하고 종종 장애가 있는 여성과 소녀들이 극단적인 상황과 심각한 차별을 경험하게 만듭니다. 결과적으로 열악한 경제적, 사회적 조건이 발생할 수 있습니다. 폭력 및 학대(성폭력 포함) 위험 증가 성별에 따른 차별 관행…


일부 국가에서는 교육 및 의료 서비스(성 및 생식 건강 포함)에 대한 접근이 제한되어 있거나 존재하지 않거나 금기시된다는 점을 기억하십시오.


그들은 또한 이주민을 반대하지 않고 보트나 카유코를 타고 오는 사람들만을 반대한다고 말합니다.

W związku z odmową ksenofobicznej partii „VOX” zmiany artykułu 49 hiszpańskiej konstytucji, który zawierał słowo „niepełnosprawni”, a który zmieniono na „osoby niepełnosprawne”, UN WOMEN stwierdza:

Co więcej, kobiety niepełnosprawne, w całej ich różnorodności, obejmują kobiety o tożsamości wielorakiej i intersekcjonalnej we wszystkich kontekstach, w tym w aspektach etnicznych, religijnych i rasowych; sytuacja uchodźców, migrantów, osób ubiegających się o azyl i kobiet wewnętrznie przesiedlonych; Tożsamość LGBTIQ+; wiek; stan cywilny oraz fakt życia z wirusem HIV lub bycia zakażonym tym wirusem.


Czynniki te powodują radykalnie odmienne doświadczenia życiowe i często prowadzą niepełnosprawne kobiety i dziewczęta do doświadczania sytuacji ekstremalnych i głębokiej dyskryminacji. W rezultacie mogą powstać gorsze warunki gospodarcze i społeczne; zwiększone ryzyko przemocy i molestowania (w tym przemocy seksualnej); praktyki dyskryminacyjne ze względu na płeć…”

Pamiętaj, że w niektórych krajach masz ograniczony dostęp do edukacji, a opieka zdrowotna (w tym w zakresie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego) nie istnieje lub jest tematem tabu.

Przypominam, że mówią też, że nie są przeciwni imigrantom... tylko tym, którzy przybywają łodzią lub cayuco.

Yabancı düşmanı "VOX" partisinin, İspanya Anayasası'nın "engelliler" kelimesini içeren ve "engelliler" olarak değiştirilen 49. maddesini değiştirmeyi reddetmesi nedeniyle BM KADINLARI şöyle diyor:

Ayrıca engelli kadınlar, tüm çeşitlilikleriyle, etnik, dini ve ırksal yönler de dahil olmak üzere tüm bağlamlarda Çoklu ve kesişimsel kimliğe sahip olanları içerir; mültecilerin, göçmenlerin, sığınmacıların ve ülke içinde yerinden edilmiş kadınların durumu; LGBTIQ+ kimliği; yaş; medeni durum ve HIV ile yaşama veya bu virüsten etkilenme durumu.

Bu faktörler tamamen farklı yaşam deneyimlerine neden olmakta ve çoğu zaman engelli kadın ve kızların aşırı durumlara ve derin ayrımcılığa maruz kalmasına neden olmaktadır. Sonuç olarak, daha düşük ekonomik ve sosyal koşullar ortaya çıkabilir; artan şiddet ve istismar riski (cinsel şiddet dahil); Cinsiyete dayalı ayrımcı uygulamalar..."

Bazı ülkelerde eğitim ve sağlık hizmetlerine (cinsel sağlık ve üreme sağlığı dahil) sınırlı erişiminizin bulunmadığını veya tabu olduğunu unutmayın.

Ayrıca göçmenlere karşı olmadıklarını, sadece tekneyle ya da cayuco ile gelenlere karşı olduklarını da hatırlatırım.


PODCAST

Tratándose del género... para VOX, lo de menos son las personas con discapacidad
https://www.ivoox.com/tratandose-del-genero-para-vox-lo-menos-audios-mp3_rf_122860861_1.html



Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social 

Historias desde el horror (XIX): la infancia inuit groenlandesa y Dinamarca

Cuando leo cosas sobre experimentos sociales, me pongo a pensar si, quienes lo hacen se dan cuenta del daño que hacen.

En 1950 un grupo de niños inuits fueron separados de sus familias en Groenlandia y llevados a Dinamarca para ser educados como ciudadanos daneses.

Buscando información, di con un artículo que explica que la posible razón es que Dinamarca estaba decidida a mejorar las condiciones de vida de su colonia ártica. Muchos de ellos todavía vivían de la caza de focas, sólo un pequeño porcentaje hablaba danés y la tuberculosis estaba bastante diseminada.

La mejor manera de modernizar la isla era crear un nuevo tipo de groenlandés, decidieron las autoridades danesas.

Todo muy bonito: todos los colonizadores, en un alarde de paternalismo piensan que sus colonias deben mejorar...o sea...que ya desprecian a los habitantes colonizados.

El plan, ideado en conjunto con la fundación Save the Children de Dinamarca, era enviarlos a familias danesas para que fueran reeducados como "pequeños daneses".

Muchos padres se mostraban reacios a mandar a sus hijos, pero finalmente 21 familias cedieron.

Los chicos jamás volvieron a Groenlandia.

When I read things about social experiments, I start to think if those who do it realize the damage they do.

In 1950 a group of Inuit children were separated from their families in Greenland and taken to Denmark to be educated as Danish citizens.

Searching for information, I came across an article that explains that the possible reason is that Denmark was determined to improve the living conditions of its Arctic colony. Many of them still lived by hunting seals, only a small percentage spoke Danish, and tuberculosis was quite widespread.

The best way to modernize the island was to create a new type of Greenlandic, Danish authorities decided.

All very nice: all the colonizers, in a display of paternalism, think that their colonies must improve...that is...they already despise the colonized inhabitants.

The plan, devised in conjunction with the Save the Children Foundation in Denmark, was to send them to Danish families to be re-educated as "little Danes."

Many parents were reluctant to send their children, but 21 families finally relented.

The children never returned to Greenland.


Wenn ich Dinge über soziale Experimente lese, denke ich darüber nach, ob denen, die sie durchführen, bewusst ist, welchen Schaden sie anrichten.

Im Jahr 1950 wurde eine Gruppe Inuit-Kinder in Grönland von ihren Familien getrennt und nach Dänemark gebracht, um dort zu dänischen Staatsbürgern ausgebildet zu werden.

Auf der Suche nach Informationen bin ich auf einen Artikel gestoßen, in dem erklärt wird, dass der mögliche Grund darin besteht, dass Dänemark entschlossen war, die Lebensbedingungen seiner arktischen Kolonie zu verbessern. Viele von ihnen lebten noch von der Robbenjagd, nur ein kleiner Prozentsatz sprach Dänisch und Tuberkulose war weit verbreitet.

Der beste Weg, die Insel zu modernisieren, sei die Schaffung einer neuen Art von Grönland, entschieden die dänischen Behörden.

Alles sehr schön: Alle Kolonisatoren denken in einem Ausdruck von Bevormundung, dass ihre Kolonien verbessert werden müssen ... das heißt ... sie verachten bereits die kolonisierten Bewohner.

Der in Zusammenarbeit mit der Save the Children Foundation in Dänemark ausgearbeitete Plan sah vor, sie zu dänischen Familien zu schicken, wo sie zu „kleinen Dänen“ umerzogen werden sollten.

Viele Eltern zögerten, ihre Kinder zu schicken, doch 21 Familien gaben schließlich nach.

Die Kinder kehrten nie nach Grönland zurück.

Quand je lis des choses sur les expériences sociales, je commence à me demander si ceux qui les font se rendent compte des dégâts qu'ils causent.

En 1950, un groupe d'enfants inuits furent séparés de leurs familles au Groenland et emmenés au Danemark pour y être éduqués en tant que citoyens danois.

En cherchant des informations, je suis tombé sur un article qui explique que la raison possible est que le Danemark était déterminé à améliorer les conditions de vie de sa colonie arctique. Beaucoup d'entre eux vivaient encore de la chasse au phoque, seul un petit pourcentage parlait danois et la tuberculose était très répandue.

La meilleure façon de moderniser l’île était de créer un nouveau type de Groenlandais, ont décidé les autorités danoises.

Tout cela est très beau : tous les colonisateurs, dans une démonstration de paternalisme, pensent que leurs colonies doivent s'améliorer... c'est-à-dire... qu'ils méprisent déjà les habitants colonisés.

Le plan, élaboré en collaboration avec la Fondation Save the Children au Danemark, était de les envoyer dans des familles danoises pour y être rééduqués en tant que « petits Danois ».

De nombreux parents étaient réticents à envoyer leurs enfants, mais 21 familles ont finalement cédé.

Les enfants ne sont jamais retournés au Groenland.

عندما أقرأ أشياء عن التجارب الاجتماعية، أبدأ بالتفكير فيما إذا كان أولئك الذين يقومون بها يدركون الضرر الذي يحدثونه.

في عام 1950، تم فصل مجموعة من أطفال الإنويت عن عائلاتهم في جرينلاند وتم نقلهم إلى الدنمارك لتلقي التعليم كمواطنين دنماركيين.

أثناء بحثي عن المعلومات، عثرت على مقال يوضح أن السبب المحتمل هو أن الدنمارك كانت عازمة على تحسين الظروف المعيشية في مستعمرتها في القطب الشمالي. ولا يزال العديد منهم يعيشون على صيد الفقمات، ولم تتحدث سوى نسبة صغيرة منهم اللغة الدنماركية، وكان مرض السل منتشرًا على نطاق واسع.

أفضل طريقة لتحديث الجزيرة هي إنشاء نوع جديد من سكان جرينلاند، حسبما قررت السلطات الدنماركية.

كل شيء لطيف للغاية: جميع المستعمرين، في عرض أبوي، يعتقدون أن مستعمراتهم يجب أن تتحسن... أي... إنهم يحتقرون السكان المستعمرين بالفعل.

وكانت الخطة، التي تم وضعها بالتعاون مع مؤسسة إنقاذ الطفولة في الدنمارك، هي إرسالهم إلى عائلات دنماركية لإعادة تعليمهم باعتبارهم "دنماركيين صغار".

كان العديد من الآباء مترددين في إرسال أطفالهم، لكن 21 عائلة رضخت في النهاية.

لم يعد الأطفال أبدًا إلى جرينلاند.


Amoñe’ẽvo umi mba’e experimento social rehegua, añepyrũ apensa umi ojapóva ohechakuaápa umi daño ojapóva.

Ary 1950-pe peteĩ aty mitãnguéra inuit ojeipe’a ifamiliakuéragui Groenlandia-pe ha ojegueraha Dinamarca-pe oñemoarandu haĝua ciudadano danés ramo.

Ahekávo información, ajuhu peteĩ artículo omyesakãva pe posible razón ha’eha Dinamarca odesidi hague omoporãve haĝua pe condición de vida ikolónia ártica-pe. Heta ijapytepekuéra oiko gueteri umi foca caza rupive, peteĩ porcentaje michĩmínte oñeʼẽ danés, ha pe tuberculosis ojeipysoiterei.

Mba'e iporãvéva oñemodernisa haguã isla ha'e omoheñóivo tipo pyahu groenlandés, odecidi mburuvichakuéra danesa.

Opa mba’e iporãiterei: opavave colonizador, peteĩ paternalismo jehechaukahápe, oimo’ã ikoloníakuéra oñemehorava’erãha...he’iséva...odespreciáma hikuái umi oikóva colonizado-pe.

Ko plan, oñembosako'íva Fundación Save the Children Dinamarca-pe, omondo haguã umi familia danesa-pe oñemoarandu jey haguã "danes michĩva" ramo.

Heta túva ndoipotái omondo imembykuérape, péro ipahápe 21 família orrenunsia.

Umi mitã araka’eve ndojevýi Groenlandia-pe.


Iyo nsomye ibintu bijyanye nubushakashatsi mbonezamubano, ntangira gutekereza niba ababikora bamenya ibyangiritse.

Mu 1950, itsinda ry'abana ba Inuit batandukanijwe n'imiryango yabo muri Greenland bajyanwa muri Danemarke kugira ngo bige nk'abaturage ba Danemark.

Gushakisha amakuru, naje kubona ingingo isobanura ko impamvu ishoboka ari uko Danemark yariyemeje kuzamura imibereho yabakoloni ba Arctique. Benshi muribo bari bagikomeza kubaho kashe yo guhiga, ijanisha rito ni ryo ryonyine rivuga Ikidage, kandi igituntu cyari kinini cyane.

Inzira nziza yo kuvugurura iki kirwa kwari ugushiraho ubwoko bushya bwa Greenlandic, abayobozi ba Danemark bemeje.

Byose nibyiza cyane: abakoloni bose, mugaragaza ba papa, batekereza ko abakoloni babo bagomba gutera imbere ... nibyo ... basanzwe basuzugura abaturage bakolonijwe.

Uyu mugambi wateguwe ku bufatanye na Fondasiyo ya Save the Children muri Danimarike, wari uwo kubohereza mu miryango yo muri Danemarike kugira ngo bongere kwiga nka "Danemarke."

Ababyeyi benshi ntibashakaga kohereza abana babo, ariko imiryango 21 yaje kwisubiraho.

Abana ntibigeze basubira muri Greenland.




PODCAST
Historias desde el horror (XIX): la infancia inuit groenlandesa y Dinamarca


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Soy autista

  Bueno. Ya he contado que estoy estudiando "Estudios Ingleses " y que me han diagnosticado autismo . Dicha carrera me  prepara pa...