domingo, 29 de diciembre de 2024

We, the Canarians, are also African.

Hi. How are you? Welcome back to one more day when it's... from the Canary Islands to the world with a new episode of this podcast about human rights or other curiosities. A pleasure to be here.


Each time a boat arrives on the coast of the Canary Islands, xenophobes begin to attack them with the Canarian press' collusion needed of clickbaits.


This same press sometimes decides to publish migrants' life histories, and archaeologists have said we, the Canarians, are of Berber origin, i.e., the North African peoples (Morocco, Algeria, Libya...), but part of the population does not accept it because they feel they are comparing with those who come here on boats. Besides, they feel more North European than African.

But, dear xenophobes: DNA does not lie.


And with this I conclude today's episode, see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.



Patricia López Muñoz
Higher Technician in Sociocultural Dynamisation
Specialist in Immigration 
Higher Technician in Social Integration 


LIBROS DEL MUNDO | “El mañana efímero” ( Campos de Castilla) , de Antonio Machado

Hola. ¿qué tal  ? Bienvenidos un día más desde  Canarias para el mundo   con un nuevo episodio de este podcast sobre derechos humanos u otras curiosidades. Un placer estar aquí .

Hoy les hablo de uno de los más insignes escritores españoles: Antonio Machado, perteneciente a la  la generación del 98. Su obra  maduró en una poesía de compromiso humano, de una parte, y de contemplación de la existencia, por otra; una síntesis que en la voz de Machado se hace eco de la sabiduría popular más ancestral.

Como muchos , luego, intelectuales estudió en la Institución Libre de Enseñanza, una experiencia pedagógica que se desarrolló en España durante más de medio siglo.

En lo literario, así quedó reflejado en su siguiente libro, Campos de Castilla; un libro de poesía cuya primera edición apareció en 1912 en la que leemos la descarnada realidad soriana a un hombre diferente.

Uno de mis poemas favoritos es el que describe a España como un país de "charanga y pandereta". El poeta sevillano participa de la inquietud de la generación literaria . Parece denunciar la inacción de la clase política ante las crisis.

Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!

Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.

Hello. How are you? Welcome one more day from the Canary Islands to the world with a new episode of this podcast about human rights or other curiosities. A pleasure to be here.

Today I am talking to you about one of the most distinguished Spanish writers: Antonio Machado, belonging to the generation of 98. His work matured into a poetry of human commitment, on the one hand, and contemplation of existence, on the other; a synthesis that in Machado's voice echoes the most ancient popular wisdom.

Like many, later, intellectuals studied at the  Free Institution of Education (Institución Libre de Enseñanza), a pedagogical experience that developed in Spain for more than half a century.

In the literary field, this was reflected in his next book, Campos de Castilla; a book of poetry whose first edition appeared in 1912 in which we read the stark reality of Soria to a different man.

One of my favorite poems is the one that describes Spain as a country of "charanga and tambourine." The Sevillian poet shares the concern of the literary generation. He seems to denounce the inaction of the political class in the face of crises.

And with this I conclude today's episode, see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.

Hallo. Wie geht es Ihnen? Willkommen noch einen Tag von den Kanarischen Inseln in der Welt mit einer neuen Folge dieses Podcasts über Menschenrechte oder andere Kuriositäten. Es ist mir eine Freude, hier zu sein.

Heute spreche ich mit Ihnen über einen der bedeutendsten spanischen Schriftsteller: Antonio Machado, der zur Generation der 98er gehört. Sein Werk reifte zu einer Poesie des menschlichen Engagements einerseits und der Kontemplation der Existenz andererseits; eine Synthese, die in Machados Stimme die älteste Volksweisheit widerspiegelt.

Wie viele später studierten Intellektuelle an der Freien Bildungseinrichtung (Institución Libre de Enseñanza), einer pädagogischen Erfahrung, die sich in Spanien über mehr als ein halbes Jahrhundert entwickelte.

Auf dem literarischen Gebiet spiegelte sich dies in seinem nächsten Buch wider, Campos de Castilla; einem Gedichtband, dessen Erstausgabe 1912 erschien und in dem wir einem anderen Mann die harte Realität von Soria vorlesen.

Eines meiner Lieblingsgedichte ist das, das Spanien als ein Land der „Charanga und des Tamburins“ beschreibt. Der sevillanische Dichter teilt die Besorgnis der literarischen Generation. Er scheint die Untätigkeit der politischen Klasse angesichts der Krisen anzuprangern.

Und damit beende ich die heutige Folge, wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Anmerkungen oder Vorschläge für zukünftige Folgen haben, können Sie mir gerne einen Kommentar schreiben.

Bonjour, comment allez-vous ? Bienvenue un jour de plus depuis les îles Canaries au monde avec un nouvel épisode de ce podcast sur les droits de l'homme ou d'autres curiosités. Un plaisir d'être ici.

Aujourd'hui, je vous parle d'un des écrivains espagnols les plus distingués : Antonio Machado, appartenant à la génération de 98. Son œuvre a mûri en une poésie de l'engagement humain, d'une part, et de la contemplation de l'existence, d'autre part ; une synthèse qui, dans la voix de Machado, fait écho à la plus ancienne sagesse populaire.

Comme beaucoup, plus tard, des intellectuels ont étudié à l'Institution Libre d'Enseñanza, une expérience pédagogique qui s'est développée en Espagne pendant plus d'un demi-siècle.

Dans le domaine littéraire, cela s'est reflété dans son livre suivant, Campos de Castilla ; un livre de poésie dont la première édition est parue en 1912 dans lequel nous lisons la dure réalité de Soria à un homme différent.

L'un de mes poèmes préférés est celui qui décrit l'Espagne comme un pays de « charanga et de tambourin ». Le poète sévillan partage l'inquiétude de la génération littéraire. Il semble dénoncer l'inaction de la classe politique face aux crises.

Et c'est ainsi que je conclus l'épisode d'aujourd'hui, à bientôt pour le prochain !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, vous pouvez m'écrire un commentaire.


مرحبا. كيف حالك؟ مرحبا بكم مرة أخرى من جزر الكناري إلى العالم مع حلقة جديدة من هذا البودكاست حول حقوق الإنسان أو غيرها من الفضوليات. يسعدني أن أكون هنا.

اليوم أتحدث إليكم عن أحد أبرز الكتاب الإسبان: أنطونيو ماتشادو، الذي ينتمي إلى جيل 98. نضج عمله إلى شعر الالتزام الإنساني، من ناحية، والتأمل في الوجود، من ناحية أخرى؛ وهو مزيج يردد في صوت ماتشادو أقدم الحكمة الشعبية.

مثل العديد من المثقفين اللاحقين، درس في مؤسسة التعليم المجانية، وهي تجربة تربوية تطورت في إسبانيا لأكثر من نصف قرن.

وفي المجال الأدبي، انعكس هذا في كتابه التالي، كامبوس دي كاستيلا؛ وهو كتاب شعري ظهرت طبعته الأولى في عام 1912 حيث قرأنا الواقع الصارخ لسوريا لرجل مختلف.

إحدى قصائدي المفضلة هي تلك التي تصف إسبانيا بأنها بلد "الشارانجا والدف". يشارك الشاعر الإشبيلية اهتمامات الجيل الأدبي. ويبدو أنه يدين تقاعس الطبقة السياسية في مواجهة الأزمات.

وبهذا أختم حلقة اليوم، أراكم في الحلقة القادمة!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات للحلقات القادمة، يمكنك أن تكتب لي تعليق.


Ciao. Come stai? Benvenuti un altro giorno dalle Canarie al mondo con un nuovo episodio di questo podcast sui diritti umani o altre curiosità. È un piacere essere qui.

Oggi vi parlo di uno degli scrittori spagnoli più illustri: Antonio Machado, appartenente alla generazione del 98. La sua opera è maturata in una poesia di impegno umano, da un lato, e di contemplazione dell'esistenza, dall'altro; una sintesi che nella voce di Machado riecheggia la più antica saggezza popolare.

Come molti, in seguito, gli intellettuali hanno studiato presso la Libera Istituzione di Educazione, un'esperienza pedagogica che si è sviluppata in Spagna per più di mezzo secolo.

In campo letterario, questo si è riflesso nel suo libro successivo, Campos de Castilla; un libro di poesie la cui prima edizione è apparsa nel 1912 in cui leggiamo la cruda realtà di Soria a un uomo diverso.

Una delle mie poesie preferite è quella che descrive la Spagna come un paese di "charanga e tamburello". Il poeta sivigliano condivide la preoccupazione della generazione letteraria. Sembra denunciare l'inazione della classe politica di fronte alle crisi.

E con questo concludo la puntata di oggi, alla prossima!

Se avete commenti o suggerim



こんにちは。お元気ですか? カナリア諸島から世界へ、人権やその他の興味深い事柄に関するポッドキャストの新エピソードをお届けする、また 1 日の始まりです。ここに来られて光栄です。

今日は、スペインで最も著名な作家の 1 人、98 世代に属するアントニオ マチャドについてお話しします。彼の作品は、一方では人間の献身を、他方では存在の熟考を詩にまとめ上げました。マチャドの声には、最も古い民衆の知恵が反映されています。

後世の多くの知識人と同様に、自由教育機関で学んだ知識人もいました。これは、スペインで半世紀以上にわたって発展してきた教育経験です。

文学の分野では、これが彼の次の本、カンポス デ カスティーリャに反映されています。これは 1912 年に初版が出版された詩集で、ソリアの厳しい現実を別の人間に読み聞かせています。

私のお気に入りの詩の 1 つは、スペインを「チャランガとタンバリン」の国と表現した詩です。セビリアの詩人は文学世代の懸念を共有しています。危機に直面した政治階級の無策を非難しているようです。

これで今日のエピソードを終わります。次回もお楽しみに!

今後のエピソードについてご意見やご提案がありましたら、コメントをお送りください。





 Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social



sábado, 28 de diciembre de 2024

El derecho a votar en España

Hay gente que sigo insistiendo que se permiten las grandes olas migratorias para que puedan votar al partido gobernante, ahora, en España. Pero siento decirles que , para que eso ocurra, les queda una largiíiiisima odisea:

- En las elecciones municipales, podrán votar las personas extranjeras que residan en España en el caso de que sean ciudadanos de la Unión Europea o que exista un acuerdo de reciprocidad con sus países: Bolivia, Cabo Verde, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Islandia, Nueva Zelanda, Paraguay, Perú y Trinidad y Tobago, además, deberán haber residido en España de manera legal e ininterrumpidamente durante, al menos, los cinco años anteriores a su solicitud de inscripción en el censo electoral. Este argumento echa por tierra que puedan votar,

- También podrán votar las personas de Noruega y Reino Unido que residan en España de manera regular desde hace tres años,

-Hay personas migrantes con derecho a voto , provenientes de países autoritarios, o quizás, con falta de autoridad, que permiten la violencia, que al llegar a España, votan a la extrema-derecha. Basta con leer los comentarios en los periódicos en redes sociales,

-Los extranjeros en situación irregular no cuentan con permiso de residencia legal en España, un requisito que deben de presentar a la hora de solicitar el voto en el censo en el caso de que haya acuerdo previo. Por lo tanto, no pueden votar en ninguna de las elecciones: generales, autonómicas o municipales.

There are people who continue to insist that large waves of migration be allowed so that they can vote for the ruling party, now, in Spain. But I am sorry to tell them that, for that to happen, they have a very long odyssey ahead of them:

- In the municipal elections, foreigners who reside in Spain will be able to vote if they are citizens of the European Union or if there is a reciprocity agreement with their countries: Bolivia, Cape Verde, Chile, Colombia, Korea, Ecuador, Iceland, New Zealand, Paraguay, Peru and Trinidad and Tobago. In addition, they must have resided in Spain legally and uninterruptedly for at least the five years prior to their request to register on the electoral roll. This argument undermines the right to vote.

- People from Norway and the United Kingdom who have been legally residing in Spain for three years will also be able to vote.

-There are migrants with the right to vote, coming from authoritarian countries, or perhaps, with a lack of authority, who allow violence, who, upon arriving in Spain, vote for the extreme right. It is enough to read the comments in newspapers on social networks.

-Foreigners in an irregular situation do not have a legal residence permit in Spain, a requirement that they must present when requesting to vote in the census in the event that there is a prior agreement. Therefore, they cannot vote in any of the elections: general, regional or municipal.


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Jesús era un refugiado

 



+Mary: Do you listen? They come to adore us
-People: Migrants out!
Fuente: Padylla | Facebook https://www.facebook.com/padylla

Hola. Felices Fiestas a todos mis lectores . Aprovecho que hoy es Nochebuena para hablar de un poquito de Jesús y la Sagrada Familia. Pero tranquilos que no es sobre religión, ni es proselitismo, sino sobre cuál sería Su estatus, teniendo en cuenta su historia de vida.

Recuerden que, según el relato de la Biblia, tuvieron que huir porque, Herodes , que era quien gobernaba, se enteró que había nacido alguien con suficiente autoridad como para ser adorado. Celoso, Herodes persiguió a todos los niños varones, y a la Sagrada Familia, no le quedó más remedio que huir. Así, si se le aplicase la Ley de Extranjería, sería refugiados. 

Esto lo han olvidado quienes se consideran cristianos, ponen una foto de Jesús o un altar y luego hacen comentarios xenófobos en redes sociales.

Mientras hoy celebramos la Nochebuena y, por tanto, el nacimiento de Jesús, cabe recordar que Él y la Sagrada Familia fueron refugiados, ya que huían de una persecución, como miles de personas en el mundo, provenientes de Siria, Mali, Sudán, Etiopía, Afganistán, Myanmar, Irán  Pakistán o Armenia. Pero hay gente que no lo entiende, de ahí el preocupante aumento de la xenofobia.

Hello. Happy Holidays to all my readers. I take advantage of the fact that today is Christmas Eve to talk about a little bit about Jesus and the Holy Family. But don't worry, it's not about religion, nor is it proselytism, but rather about what his status would be, taking into account his life story.


Remember that, according to the Bible story, they had to flee because Herod, who was the ruler, found out that someone with enough authority to be worshiped had been born. Jealous, Herod persecuted all the male children, and the Holy Family had no choice but to flee. Thus, if the Immigration Law were applied to them, they would be refugees.


This has been forgotten by those who consider themselves Christians, they put up a photo of Jesus or an altar and then make xenophobic comments on social networks.


As today we celebrate Christmas Eve and, therefore, the birth of Jesus, it is worth remembering that He and the Holy Family were refugees, as they were fleeing persecution, like thousands of people in the world, coming from Syria, Mali, Sudan, Ethiopia , Afghanistan, Myanmar, Iran, Pakistan or Armenia. But there are people who don't understand it, hence the worrying increase in xenophobia.

Hallo. Frohe Feiertage an alle meine Leser. Ich nutze die Tatsache, dass heute Heiligabend ist, um ein wenig über Jesus und die Heilige Familie zu sprechen. Aber keine Sorge, es geht nicht um Religion und auch nicht um Proselytentum, sondern darum, welchen Status er angesichts seiner Lebensgeschichte einnehmen würde.


Denken Sie daran, dass sie der biblischen Geschichte zufolge fliehen mussten, weil Herodes, der Herrscher, herausfand, dass jemand geboren worden war, der über genügend Autorität verfügte, um angebetet zu werden. Aus Eifersucht verfolgte Herodes alle männlichen Kinder und der Heiligen Familie blieb keine andere Wahl, als zu fliehen. Wenn also das Einwanderungsgesetz auf sie angewendet würde, wären sie Flüchtlinge.


Diejenigen, die sich als Christen bezeichnen, haben dies vergessen, sie hängen ein Foto von Jesus oder einem Altar auf und äußern dann fremdenfeindliche Kommentare in sozialen Netzwerken.


Da wir heute Heiligabend und damit die Geburt Jesu feiern, ist es wichtig, sich daran zu erinnern, dass er und die Heilige Familie Flüchtlinge waren, da sie wie Tausende andere Menschen auf der Welt vor der Verfolgung flohen und aus Syrien, Mali, dem Sudan, Äthiopien, Afghanistan, Myanmar, Iran, Pakistan oder Armenien. Aber es gibt Menschen, die es nicht verstehen, weshalb die Fremdenfeindlichkeit besorgniserregend zunimmt.


Bonjour. Bonnes fêtes à tous mes lecteurs. Je profite du fait qu'aujourd'hui c'est la veille de Noël pour parler un peu de Jésus et de la Sainte Famille. Mais ne vous inquiétez pas, il ne s'agit pas de religion, ni de prosélytisme, mais plutôt de ce que serait son statut, compte tenu de son histoire de vie.


Rappelez-vous que, selon le récit biblique, ils ont dû fuir parce qu’Hérode, qui était le dirigeant, a découvert qu’une personne ayant suffisamment d’autorité pour être adorée était née. Jaloux, Hérode persécuta tous les enfants mâles et la Sainte Famille n'eut d'autre choix que de fuir. Ainsi, si la loi sur l’immigration leur était appliquée, ils seraient des réfugiés.


Cela a été oublié par ceux qui se considèrent comme chrétiens, ils mettent une photo de Jésus ou d'un autel puis tiennent des commentaires xénophobes sur les réseaux sociaux.


Alors qu'aujourd'hui nous célébrons la veille de Noël et, par conséquent, la naissance de Jésus, il convient de rappeler que Lui et la Sainte Famille étaient des réfugiés, car ils fuyaient la persécution, comme des milliers de personnes dans le monde, venant de Syrie, du Mali, du Soudan, Éthiopie, Afghanistan, Myanmar, Iran, Pakistan ou Arménie. Mais il y a des gens qui ne le comprennent pas, d’où la montée inquiétante de la xénophobie.


مرحبًا. عطلة سعيدة لجميع القراء. أستغل حقيقة أن اليوم هو عشية عيد الميلاد لأتحدث قليلاً عن يسوع والعائلة المقدسة. لكن لا تقلقوا، الأمر لا يتعلق بالدين، ولا بالتبشير، بل بما سيكون عليه وضعه، مع الأخذ في الاعتبار قصة حياته.


تذكَّروا أنه وفقًا لقصة الكتاب المقدس، كان عليهم أن يهربوا لأن هيرودس، الذي كان الحاكم، اكتشف أنه قد وُلد شخص يتمتع بالسلطة الكافية للعبادة. بسبب الغيرة، اضطهد هيرودس جميع الأطفال الذكور، ولم يكن أمام العائلة المقدسة خيار سوى الهروب. وبالتالي، إذا تم تطبيق قانون الهجرة عليهم، فسيكونون لاجئين.


لقد نسي هذا الأمر أولئك الذين يعتبرون أنفسهم مسيحيين، حيث قاموا بوضع صورة ليسوع أو المذبح ومن ثم الإدلاء بتعليقات معادية للأجانب على شبكات التواصل الاجتماعي.


بينما نحتفل اليوم بليلة عيد الميلاد، وبالتالي، بميلاد يسوع، فمن الجدير بالذكر أنه والعائلة المقدسة كانوا لاجئين، إذ كانوا يهربون من الاضطهاد، مثل آلاف الأشخاص في العالم، القادمين من سوريا ومالي والسودان، إثيوبيا أو أفغانستان أو ميانمار أو إيران أو باكستان أو أرمينيا. ولكن هناك أناس لا يفهمون ذلك، ومن هنا تزايد كراهية الأجانب بشكل مثير للقلق.


صباح الخير. عطلة سعيدة لجميع المحاضرين. أنا أستفيد من حقيقة أن هذا هو حجاب Noël للتحدث مع طفل يسوع وعائلة القديس. لكنك لا تستفسر عن ذلك، ولا تعرف شيئًا عن الدين، ولا عن التبشير، بل عن ما يجب أن تكون عليه حالتك، وتحسب تاريخ حياتك.


Dia dhuit. Beannachtaí na Saoire do mo léitheoirí go léir. Bainim leas as an bhfíric go bhfuil inniu Oíche Nollag chun labhairt beagán faoi Íosa agus an Teaghlach Naofa. Ach ná bíodh imní ort, ní bhaineann sé le creideamh, ná ní bhaineann sé le próseilíochas, ach cad a bheadh ​​ina stádas, ag cur scéal a bheatha san áireamh.


Cuimhnigh, de réir scéal an Bhíobla, go raibh orthu teitheadh toisc go bhfuair Héaród, a bhí ina rialóir, amach gur rugadh duine a raibh go leor údarás aige chun adhradh a dhéanamh. Agus é éad, rinne Héaród géarleanúint ar na leanaí fireanna go léir, agus ní raibh de rogha ag an Teaghlach Naofa ach teitheadh. Mar sin, dá gcuirfí an Dlí Inimirce i bhfeidhm orthu, is dídeanaithe iad.


Tá dearmad déanta ag na daoine sin a mheasann gur Críostaithe iad féin, chuir siad suas grianghraf d'Íosa nó altóir agus ansin déanann siad tuairimí seineafóbacha ar líonraí sóisialta.


Agus muid ag ceiliúradh Oíche Nollag inniu agus, mar sin, breith Íosa, is fiú a mheabhrú gur dídeanaithe iad É féin agus an Teaghlach Naofa, agus iad ag teitheadh ón ngéarleanúint, ar nós na mílte duine ar domhan, ag teacht ón tSiria, ó Mhailí, ón tSúdáin, An Aetóip, an Afganastáin, Maenmar, an Iaráin, an Phacastáin nó an Airméin. Ach tá daoine ann nach dtuigeann é, agus is cúis imní é an méadú atá ar an tseineafóibe.

Helló. Boldog ünnepeket kívánok minden olvasómnak. Kihasználom, hogy ma szenteste van, hogy beszéljek egy kicsit Jézusról és a Szent Családról. De ne aggódj, nem a vallásról van szó, nem is a hittérítőről, hanem arról, hogy élettörténetét figyelembe véve mi lenne a státusza.


Ne feledje, hogy a bibliai történet szerint azért kellett menekülniük, mert Heródes, aki az uralkodó volt, megtudta, hogy megszületett valaki, akinek kellő tekintélye van ahhoz, hogy imádják. Heródes féltékenyen üldözte az összes fiúgyermeket, és a Szent Családnak nem volt más választása, mint a menekülés. Így ha a bevándorlási törvényt alkalmaznák rájuk, menekültek lennének.


Ezt elfelejtették a magukat kereszténynek valló emberek, feltesznek egy fotót Jézusról vagy egy oltárról, majd idegengyűlölő megjegyzéseket tesznek a közösségi oldalakon.


Mivel ma ünnepeljük a szentestét és így Jézus születését, érdemes emlékezni arra, hogy Ő és a Szent Család menekültek voltak, hiszen üldöztetés elől menekültek, mint a világon több ezer ember, Szíriából, Maliból, Szudánból, Etiópia, Afganisztán, Mianmar, Irán, Pakisztán vagy Örményország. De vannak, akik ezt nem értik, ebből fakad az idegengyűlölet aggasztó növekedése.







Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

Foreigners Buy Houses in the Canary Islands

Hi. How are you? Welcome back to one more day when it's... from the Canary Islands to the world with a new episode of this podcast about human rights or other curiosities. A pleasure to be here.

The Canary Islands were by far the community in which home purchases by foreigners fell the most in the first half of 2024, but, at the same time sales rise, xenophobia also does it.

Xenophobes discuss these purchases because the Canarians cannot buy new houses. The next question is the right of the owners to sell properties to whoever they want.

Therefore, the Canary Islands are suffering a migratory crisis, so the great sense of hate is not only towards migrants but also foreigners. You have to remember a person can be a foreigner or a migrant depending on the money they have.


Patricia López Muñoz
Higher Technician in Sociocultural Dynamisation
Specialist in Immigration
 Higher Technician in Social Integration 

viernes, 27 de diciembre de 2024

SOSTENIBILIDAD Nuestra basura

Hola. ¿qué tal  ? Bienvenidos un día más ,desde  Canarias para el mundo   con un nuevo episodio de este podcast sobre derechos humanos u otras curiosidades. Un placer estar aquí .

Las exportaciones de la UE de todo tipo de residuos a países no pertenecientes a la UE alcanzaron los 33 millones de toneladas en 2021. La mayoría de los residuos fueron chatarra de metales ferrosos y no ferrosos, así como residuos de papel, plástico, textiles y vidrio, y se exportaron principalmente a Turquía, India y Egipto.

A menudo gran parte de los residuos se enviaban a China para su reciclaje, pero el aumento de las restricciones en este país para evitar la importación de los residuos podrá implicar que la UE reduzca sus importaciones. Para evitar incrementar la incineración y la acumulación de residuos en los vertederos, la UE busca soluciones circulares y respetuosas con el medio ambiente.

Me acuerdo de un reportaje sobre contenedores llenos de basura rumbo a algún sitio, la basura electrónica en Ghana o la ropa en Kenia.

Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!


Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.


Hello. How are you? Welcome back one more day, from the Canary Islands to the world with a new episode of this podcast about human rights or other curiosities. A pleasure to be here.

EU exports of all types of waste to non-EU countries reached 33 million tonnes in 2021. Most of the waste was ferrous and non-ferrous metal scrap, as well as waste paper, plastic, textiles and glass, and was mainly exported to Turkey, India and Egypt.

Often much of the waste was sent to China for recycling, but increased restrictions in this country to prevent the import of waste may mean that the EU reduces its imports. To avoid increasing incineration and the accumulation of waste in landfills, the EU is looking for circular and environmentally friendly solutions.

I remember a report on containers full of rubbish heading somewhere, electronic waste in Ghana or clothes in Kenya.

And with this I conclude today's episode, see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.

Hallo. Wie geht es Ihnen? Willkommen zurück für einen weiteren Tag, von den Kanarischen Inseln in die Welt mit einer neuen Folge dieses Podcasts über Menschenrechte oder andere Kuriositäten. Es ist mir eine Freude, hier zu sein.

Die EU-Exporte aller Arten von Abfällen in Nicht-EU-Länder erreichten im Jahr 2021 33 Millionen Tonnen. Der größte Teil des Abfalls bestand aus Eisen- und Nichteisenmetallschrott sowie Altpapier, Kunststoff, Textilien und Glas und wurde hauptsächlich in die Türkei, nach Indien und Ägypten exportiert.

Oft wurde ein Großteil des Abfalls zum Recycling nach China geschickt, aber erhöhte Beschränkungen in diesem Land zur Verhinderung des Imports von Abfällen können bedeuten, dass die EU ihre Importe reduziert. Um eine zunehmende Verbrennung und Ansammlung von Abfällen auf Mülldeponien zu vermeiden, sucht die EU nach zirkulären und umweltfreundlichen Lösungen.

Ich erinnere mich an einen Bericht über Container voller Müll, die irgendwohin transportiert wurden, Elektroschrott in Ghana oder Kleidung in Kenia.

Und damit schließe ich die heutige Folge ab, wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Kommentare oder Vorschläge für zukünftige Folgen haben, können Sie mir einen Kommentar schreiben.

Bonjour. Comment allez-vous ? Bienvenue un jour de plus, des îles Canaries au monde avec un nouvel épisode de ce podcast sur les droits de l'homme ou d'autres curiosités. Un plaisir d'être ici.

Les exportations de l'UE de tous types de déchets vers des pays tiers ont atteint 33 millions de tonnes en 2021. La plupart des déchets étaient des ferrailles et des métaux non ferreux, ainsi que des déchets de papier, de plastique, de textiles et de verre, et étaient principalement exportés vers la Turquie, l'Inde et l'Égypte.

Une grande partie des déchets était souvent envoyée en Chine pour être recyclée, mais l'augmentation des restrictions dans ce pays pour empêcher l'importation de déchets pourrait signifier que l'UE réduise ses importations. Pour éviter l'augmentation de l'incinération et l'accumulation de déchets dans les décharges, l'UE recherche des solutions circulaires et respectueuses de l'environnement.

Je me souviens d'un reportage sur des conteneurs remplis de déchets qui se dirigeaient quelque part, des déchets électroniques au Ghana ou des vêtements au Kenya.

Et avec cela, je conclus l'épisode d'aujourd'hui, à bientôt pour le prochain !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, vous pouvez m'écrire un commentaire.

مرحبا. كيف حالك؟ مرحبا بكم مرة أخرى في يوم آخر، من جزر الكناري إلى العالم مع حلقة جديدة من هذا البودكاست حول حقوق الإنسان أو غيرها من الفضوليات. يسعدني أن أكون هنا.

بلغت صادرات الاتحاد الأوروبي من جميع أنواع النفايات إلى الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي 33 مليون طن في عام 2021. كانت معظم النفايات عبارة عن خردة معدنية حديدية وغير حديدية، بالإضافة إلى نفايات الورق والبلاستيك والمنسوجات والزجاج، وتم تصديرها بشكل أساسي إلى تركيا والهند ومصر.

غالبًا ما يتم إرسال الكثير من النفايات إلى الصين لإعادة التدوير، ولكن القيود المتزايدة في هذا البلد لمنع استيراد النفايات قد تعني أن الاتحاد الأوروبي يقلل من وارداته. لتجنب زيادة حرق النفايات وتراكمها في مكبات النفايات، يبحث الاتحاد الأوروبي عن حلول دائرية وصديقة للبيئة.

أتذكر تقريرًا عن حاويات مليئة بالقمامة متجهة إلى مكان ما، أو نفايات إلكترونية في غانا أو ملابس في كينيا.

وبهذا أختتم حلقة اليوم، نراكم في الحلقة القادمة!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات لحلقات مستقبلية، يمكنك كتابة تعليق لي.

안녕하세요. 잘 지내시나요? 카나리아 제도에서 세계로 인권이나 다른 호기심을 자극하는 새로운 에피소드와 함께 하루 더 돌아오신 것을 환영합니다. 여기에 와서 기쁩니다.

EU가 비EU 국가에 수출한 모든 유형의 폐기물은 2021년에 3,300만 톤에 달했습니다. 폐기물의 대부분은 철 및 비철 금속 스크랩과 폐지, 플라스틱, 섬유 및 유리였으며 주로 터키, 인도, 이집트로 수출되었습니다.

종종 많은 폐기물이 재활용을 위해 중국으로 보내졌지만, 이 나라에서 폐기물 수입을 방지하기 위한 제한이 강화되면서 EU가 수입을 줄일 수도 있습니다. EU는 소각 증가와 매립지에서 폐기물 축적을 피하기 위해 순환적이고 환경 친화적인 솔루션을 찾고 있습니다.

가나의 전자 폐기물이나 케냐의 옷으로 가득 찬 컨테이너가 어딘가로 향하고 있다는 보고서가 생각납니다.

오늘의 에피소드는 여기서 마무리하겠습니다. 다음 에피소드에서 뵙겠습니다!

향후 에피소드에 대한 의견이나 제안 사항이 있으면 댓글을 작성해






Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social



Let's Talk about Hate

Hi. How are you? Welcome back to one more day when it's... from the Canary Islands to the world with a new episode of this podcast about human rights or other curiosities. A pleasure to be here.


When I thought about this podcast, I did so convinced that it could work as an activity against hate crimes.

Hate crimes consist of an infraction or criminal act motivated by prejudice against one or more people due to the fact of belonging to a certain social group.

Understanding the theory, implementing policies against hate is more complicated. The far right has not hesitated to attack the prosecutors specialised in this matter and begin a 'hunt' against these professionals, asking that they be publicly named. going so far as to tweet the names of all the professionals who are assigned to this speciality in the different provincial prosecutor's offices. It's what they always do: make "black lists," becoming enemies.

The resentment against those of us who pursue hate crimes is palpable, especially if you defend migrants and their rights.

Such is the influence of these pseudojournalists that hundreds of people automatically began to write on their social networks with the hashtag invasion, but the worst thing is that their hatred is being personified in the form of relatives of the prosecutors.

And you? What do you do?





Patricia López Muñoz
Higher Technician in Sociocultural Dynamisation
Specialist in Immigration 
Higher Technician in Social Integration 

Historias desde el horror (LIV) ; Viktor Frankl o cómo sobrellevar la tristeza

Hola. ¿qué tal  ? Bienvenidos un día más  . desde  Canarias para el mundo   con un nuevo episodio de este podcast sobre derechos humanos u otras curiosidades. Un placer estar aquí .


Viktor Frankl nació en el seno de una familia judía vienesa en el año 1905, cuando el psicoanálisis de Sigmund Freud empezaba a ganar popularidad entre los psiquiatras europeos. 

En septiembre de 1942, él, su esposa y sus padres fueron deportados a Theresienstadt, un campo de concentración cercano a Praga. De 1942 a 1945 estuvo en cuatro campos de concentración, incluyendo Auschwitz, conocido como el campo de exterminio. Lo que experimentó en esos años es inimaginable.

Tras la liberación, pasó varias semanas en Múnich tratando de indagar quiénes de sus familiares habían sobrevivido. Y se enteró que todos habían sido asesinados.

Lo q hizo fue intentar sobrellevar, lo  que le supuso tener que re-aprender, de una manera radical, a ser persona de nuevo.

Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!


Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.

Hello. How are you? Welcome back one more day. From the Canary Islands to the world with a new episode of this podcast about human rights and other curiosities. A pleasure to be here.

Viktor Frankl was born into a Viennese Jewish family in 1905, when Sigmund Freud's psychoanalysis was beginning to gain popularity among European psychiatrists.

In September 1942, he, his wife and his parents were deported to Theresienstadt, a concentration camp near Prague. From 1942 to 1945 he was in four concentration camps, including Auschwitz, known as the extermination camp. What he experienced in those years is unimaginable.

After liberation, he spent several weeks in Munich trying to find out who of his relatives had survived. And he learned that they had all been murdered.

What he did was try to cope with what it meant for him to have to radically re-learn how to be a person again.

And with this I conclude today's episode, see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.

Hallo. Wie geht es dir? Willkommen zurück, noch einen Tag. Von den Kanarischen Inseln in die Welt mit einer neuen Folge dieses Podcasts über Menschenrechte und andere Kuriositäten. Es ist eine Freude, hier zu sein.

Viktor Frankl wurde 1905 in eine Wiener jüdische Familie hineingeboren, als Sigmund Freuds Psychoanalyse unter europäischen Psychiatern zunehmend an Popularität gewann.

Im September 1942 wurden er, seine Frau und seine Eltern in das Konzentrationslager Theresienstadt in der Nähe von Prag deportiert. Von 1942 bis 1945 war er in vier Konzentrationslagern, darunter Auschwitz, dem sogenannten Vernichtungslager. Was ich in diesen Jahren erlebt habe, ist unvorstellbar.

Nach der Befreiung verbrachte er mehrere Wochen in München, um herauszufinden, wer von seinen Verwandten überlebt hatte. Und ich erfuhr, dass sie alle ermordet worden waren.

Er versuchte damit klarzukommen, was es für ihn bedeutete, radikal neu lernen zu müssen, wieder ein Mensch zu sein.

Und damit beende ich die heutige Folge, wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Kommentare oder Vorschläge für zukünftige Episoden haben, können Sie mir einen Kommentar schreiben.

Bonjour. Comment vas-tu? Bon retour un jour de plus. Des îles Canaries au monde avec un nouvel épisode de ce podcast sur les droits humains et autres curiosités. C'est un plaisir d'être ici.

Viktor Frankl est né dans une famille juive viennoise en 1905, à l'époque où la psychanalyse de Sigmund Freud commençait à gagner en popularité parmi les psychiatres européens.

En septembre 1942, lui, sa femme et ses parents furent déportés à Theresienstadt, un camp de concentration près de Prague. De 1942 à 1945, il séjourna dans quatre camps de concentration, dont Auschwitz, connu sous le nom de camp d'extermination. Ce que j’ai vécu au cours de ces années est inimaginable.

Après la Libération, il passa plusieurs semaines à Munich pour tenter de savoir qui de ses proches avait survécu. Et j'ai appris qu'ils avaient tous été assassinés.

Ce qu’il a fait, c’est essayer de faire face à ce que cela signifiait pour lui de devoir réapprendre radicalement à redevenir une personne.

Et c'est ainsi que je conclus l'épisode d'aujourd'hui, rendez-vous dans le prochain !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, vous pouvez m'écrire un commentaire.

مرحبًا. كيف حالك؟ مرحبًا بعودتك يومًا آخر. من جزر الكناري إلى العالم مع حلقة جديدة من هذا البودكاست حول حقوق الإنسان وغيرها من الأمور الغريبة. من دواعي سروري أن أكون هنا.

ولد فيكتور فرانكل لعائلة يهودية في فيينا عام 1905، عندما بدأ التحليل النفسي لسيغموند فرويد يكتسب شعبية بين الأطباء النفسيين الأوروبيين.

في سبتمبر 1942، تم ترحيله هو وزوجته ووالديه إلى معسكر اعتقال تيريزينشتات بالقرب من براغ. ومن عام 1942 إلى عام 1945 كان في أربعة معسكرات اعتقال، بما في ذلك أوشفيتز، المعروف باسم معسكر الإبادة. ما شهدته في تلك السنوات لا يمكن تصوره.

بعد التحرير، أمضى عدة أسابيع في ميونيخ محاولًا معرفة من بقي على قيد الحياة من أقاربه. وعلمت أنهم قُتلوا جميعًا.

ما فعله هو محاولة التأقلم مع ما يعنيه بالنسبة له أن يتعلم بشكل جذري كيف يصبح شخصًا مرة أخرى.

وبهذا أختم حلقة اليوم، أراكم في الحلقة القادمة!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات للحلقات القادمة، يمكنك أن تكتب لي تعليق.


Dia duit. Conas atá tú? Fáilte ar ais lá amháin eile. Ó na hOileáin Chanáracha go dtí an domhan mór le heachtra nua den phodchraoladh seo faoi chearta daonna agus fiosrachtaí eile. An-áthas a bheith anseo.

Rugadh Viktor Frankl isteach i dteaghlach Giúdach Víneach sa bhliain 1905, nuair a thosaigh síocanailís Sigmund Freud ag éirí níos coitianta i measc síciatraithe Eorpacha.

I mí Mheán Fómhair 1942, díbríodh é féin, a bhean agus a thuismitheoirí go Theresienstadt, campa comhchruinnithe in aice le Prág. Ó 1942 go 1945 bhí sé i gceithre champa comhchruinnithe, lena n-áirítear Auschwitz, ar a dtugtar an campa díothaithe. Tá a bhfuil taithí agam sna blianta sin doshamhlaithe.

Tar éis dó a bheith saor, chaith sé roinnt seachtainí i München ag iarraidh a fháil amach cé dá ghaolta a tháinig slán. Agus d'fhoghlaim mé go raibh siad go léir a dúnmharaíodh.

Is é an rud a rinne sé ná iarracht a dhéanamh dul i ngleic leis an méid a bhí i gceist aige go mbeadh air foghlaim go radacach arís conas a bheith ina dhuine.

Agus leis seo cuirim críoch le heachtra an lae inniu, feicfidh mé sa chéad cheann eile thú!

Má tá aon tuairimí nó moltaí agat le haghaidh eipeasóid amach anseo, is féidir leat scríobh chugam nóta tráchta.







Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social



jueves, 26 de diciembre de 2024

Elon Musk and His Interference in the German Election

Hi! How are you? Welcome back one more day from the Canary Islands to the world with a new episode of this podcast about human rights or other curiosities. A pleasure to be here.

I don't know if you know that the German chancellor lost the vote of confidence, and there will be elections in Germany in February. And then the news came: a post on social media by Elon Musk supporting the German far-right party Alternative for Germany (AfD). My imagination made me remember what happened 89 years ago: Hitler's rise to power.


Musk, through his platform X, stated that the AfD is the only party capable of "saving Germany." Remember that the Nazis also said this.

And with this I conclude today's episode. see you in the next one!


If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.


.

Patricia López Muñoz
Higher Technician in Sociocultural Dynamisation
Specialist in Immigration 
Higher Technician in Social Integration 



miércoles, 25 de diciembre de 2024

Elon Musk y su injerencia en las próximas elecciones alemanas

Hola. ¿qué tal  ? Bienvenidos un día más   desde  Canarias para el mundo   con un nuevo episodio de este podcast sobre derechos humanos u otras curiosidades. Un placer estar aquí .

No sé si sabrán que el canciller alemán perdió la moción de confianza y habrá elecciones en Alemania en febrero. Y entonces llegó la noticia: una publicación en redes sociales de Elon Musk apoyando al partido ultraderechista alemán Alternativa para Alemania (AfD). Mi imaginación hizo acordarme de lo que ocurrió hace 89 años: la llegada al poder de Hitler.

Musk, a través de su plataforma X, afirmó que la AfD es el único partido capaz de "salvar Alemania". Recuerden que esto también lo dijeron los nazis.

Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!

Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.

Hello. How are you? Welcome back one more day from the Canary Islands to the world with a new episode of this podcast about human rights or other curiosities. A pleasure to be here.

I don't know if you know that the German chancellor lost the vote of confidence and there will be elections in Germany in February. And then the news came: a post on social media by Elon Musk  supporting the German far-right party Alternative for Germany (AfD). My imagination made me remember what happened 89 years ago: Hitler's rise to power.

Musk, through his platform X, stated that the AfD is the only party capable of "saving Germany." Remember that the Nazis also said this.

And with this I conclude today's episode, see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.

Hallo. Wie geht es dir? Willkommen zurück an einem weiteren Tag,  von den Kanarischen Inseln in die Welt geht, mit einer neuen Folge dieses Podcasts über Menschenrechte oder andere Kuriositäten. Es ist eine Freude, hier zu sein.

Ich weiß nicht, ob Sie wissen, dass die deutsche Bundeskanzlerin das Vertrauensvotum verloren hat und dass im Februar in Deutschland Wahlen stattfinden werden. Und dann kam die Nachricht: ein Beitrag in den sozialen Medien von Elon Musk, in dem er die rechtsextreme deutsche Partei Alternative für Deutschland (AfD) unterstützte. Meine Vorstellungskraft ließ mich daran denken, was vor 89 Jahren geschah: Hitlers Aufstieg zur Macht.

Musk, über seine Plattform X , erklärte, die AfD sei die einzige Partei, die „Deutschland retten“ könne. Denken Sie daran, dass die Nazis das auch gesagt haben.

Und damit beende ich die heutige Folge, wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Kommentare oder Vorschläge für zukünftige Folgen haben, Sie können mir einen Kommentar schreiben.

Bonjour! Comment allez-vous ? Bienvenue un jour de plus depuis les îles Canaries au monde avec un nouvel épisode de ce podcast sur les droits de l'homme ou d'autres curiosités. Un plaisir d'être ici.

Je ne sais pas si vous savez que la chancelière allemande a perdu le vote de confiance et qu'il y aura des élections en Allemagne en février. Et puis la nouvelle est arrivée : un post sur les réseaux sociaux d'Elon Musk soutenant le parti d'extrême droite allemand Alternative pour l'Allemagne (AfD). Mon imagination m'a fait me souvenir de ce qui s'est passé il y a 89 ans : l'arrivée au pouvoir d'Hitler.

Musk, à travers sa plateforme X, a déclaré que l'AfD est le seul parti capable de "sauver l'Allemagne ". Rappelez-vous que les nazis ont également dit cela.

Et avec cela, je conclus l'épisode d'aujourd'hui, à bientôt pour le prochain !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, vous pouvez m'écrire un commentaire.

أهلا بك! كيف حالك؟ أهلا بك مرة أخرى من جزر الكناري إلى العالم بحلقة جديدة من هذا البودكاست حول حقوق الإنسان أو غيرها من الفضوليات. يسعدني أن أكون هنا.

لا أعلم إن كنت تعلم أن المستشارة الألمانية خسرت تصويت الثقة وستكون هناك انتخابات في ألمانيا في فبراير. ثم جاءت الأخبار: منشور على وسائل التواصل الاجتماعي لإيلون ماسك يدعم حزب البديل من أجل ألمانيا اليميني المتطرف الألماني. جعلني خيالي أتذكر ما حدث قبل 89 عامًا: صعود هتلر إلى السلطة.

صرح ماسك من خلال منصته X أن حزب البديل من أجل ألمانيا هو الحزب الوحيد القادر على "إنقاذ ألمانيا". تذكر أن النازيين قالوا هذا أيضًا.

وبهذا أنهي حلقة اليوم، إلى اللقاء في الحلقة القادمة!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات لحلقات مستقبلية، يمكنك كتابة تعليق لي.


안녕하세요!. 잘 지내세요? 카나리아 제도에서 인권이나 다른 호기심을 자극하는 새로운 에피소드와 함께 세계로 돌아온 것을 환영합니다. 여기에 와서 기쁩니다.

독일 총리가 신임 투표에서 패배했고 2월에 독일에서 선거가 치러질 것이라는 사실을 아십니까? 그리고 뉴스가 나왔습니다. Elon Musk가 독일 극우 정당인 독일을 위한 대안(AfD)을 지지한다는 게시물이었습니다. 제 상상력은 89년 전의 일을 떠올리게 했습니다. 히틀러가 집권한 것입니다.

Musk는 플랫폼 X를 통해 AfD가 "독일을 구할" 수 있는 유일한 정당이라고 말했습니다. 나치도 이렇게 말했다는 것을 기억하세요.

오늘의 에피소드는 여기서 마무리하겠습니다. 다음 에피소드에서 뵙겠습니다!

향후 에피소드에 대한 의견이나 제안 사항이 있으면 댓글을 남겨주세요.


Merhaba! Nasılsınız? Kanarya Adaları'ndan dünyaya bir gün daha hoş geldiniz, insan hakları veya diğer merak uyandıran konular hakkında bu podcast'in yeni bir bölümüyle. Burada olmaktan mutluluk duyuyorum.

Alman şansölyesinin güvenoyu kaybettiğini ve Şubat ayında Almanya'da seçimler olacağını biliyor musunuz bilmiyorum. Ve sonra haber geldi: Elon Musk'ın sosyal medyada Alman aşırı sağcı partisi Almanya İçin Alternatif'i (AfD) desteklediği bir gönderisi. Hayal gücüm bana 89 yıl önce olanları hatırlattı: Hitler'in iktidara yükselişi.

Musk, X platformu aracılığıyla AfD'nin "Almanya'yı kurtarabilecek" tek parti olduğunu belirtti. Nazilerin de bunu söylediğini unutmayın.

Ve bugünün bölümünü bununla sonlandırıyorum, bir sonrakinde görüşmek üzere!

Gelecek bölümler için herhangi bir yorumunuz veya öneriniz varsa bana bir yorum yazabilirsiniz.

Patricia López Muñoz

Técnico Superior en Animación Sociocultural

Técnico Especialista en Inmigración

Técnico Superior en Integración Social

This is what happens if you say Jesus was Palestinian

Hi!. How are you? Welcome back one more day from the Canary Islands to the world with a new episode of this podcast about human rights or other curiosities. A pleasure to be here.

What a pickle has been made for saying that Jesus is Palestinian! . At that time, the Roman Empire came under the name of Judea and Palestine. 

Nowadays, Bethlehem is in the West Bank.Another thing: we must distinguish nationality, ethnicity, and religion: Jesus was ethnically Jewish; he prayed in synagogues, and if he had had a passport, he would be Palestinian, because Israel did not exist until 1948.

The bad thing is that this holy city is surrounded by 32 physical barriers, according to the Palestinian National Authority. This means that the religious freedom and freedom of movement of Palestinian citizens have been prohibited.

Well. I remember that last year they put Jesus in a manger with a kuffiyah or Palestinian scarf, and nothing happened... or as a refugee.

This year it was the Vatican, and that's it: the Nativity scene was set up. A real treat. In Jesus' time, that country was Palestine, with different areas and tribes. They had no borders. Remember, Israel was founded in 1948.

Israel doesn't like it because it means recognising Palestine... because they don't recognise Jesus.

And with this I conclude today's episode. see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.


NO TO THE WALLS THAT DIVIDE THE PEOPLE! YES TO FREEDOM OF MOVEMENT!






Patricia López Muñoz
Higher Technician in Sociocultural Dynamisation 
Specialist Technician in Immigration
Higher Technician in Social Integration

Dices que Jesús era palestino y se te tiran al cuello




¡Menudo follón se ha formado por decir que Jesús es palestino!. A ver. En su época, el Imperio romano cambió el nombre de Judea a Palestina. Actualmente Belén está en Cisjordania.

Otra cosa: hay que distinguir nacionalidad, etnia y religión: Jesús era judío de etnia, rezaba en sinagogas y si hubiera tenido pasaporte, sería palestino, porque Israel no existió hasta 1948.

Lo malo es que esta ciudad santa está rodeada por 32 barreras físicas, según datos de la Autoridad Nacional Palestina. Esto siginifica que la libertad religiosa y de movimiento de los ciudadanos palestinos haya sido prohibida.

¡ NO A LOS MUROS QUE DIVIDEN A LOS PUEBLOS ! ¡SI A LA LIBERTAD DE MOVIMIENTO!

What a pickle has been made for saying that Jesus is Palestinian! . A see. And since then, the Roman Empire came under the name of Judea and Palestine. Currently Bethlehem is in the West Bank.

Another thing: we must distinguish nationality, ethnicity and religion: Jesus was ethnically Jewish, he prayed in synagogues and if he had had a passport, he would be Palestinian, because Israel did not exist until 1948.

The bad thing is that this holy city is surrounded by 32 physical barriers, according to the Palestinian National Authority. This means that the religious freedom and freedom of movement of Palestinian citizens has been prohibited.

NO TO THE WALLS THAT DIVIDE THE PEOPLE! YES TO FREEDOM OF MOVEMENT!

PODCAST 

Dices que Jesús era palestino y se te tiran al cuello



Patricia López Muñoz
Técnico Superior de Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 


lunes, 23 de diciembre de 2024

My podcast in English

This is my podcast in English. I have decided to published some episodes in this language for my non-Spanish speakers. Thank you so much. 





Patricia López Muñoz 
High Technician in Sociocultural Dynamization 
Specialist in Immigration 
High Technician in Social Integration

domingo, 22 de diciembre de 2024

LIBROS DEL MUNDO | Galdós en Madrid

Hola. ¿qué tal ? Bienvenidos un día más desde  Canarias para el mundo   con un nuevo episodio de este podcast sobre derechos humanos u otras curiosidades. Un placer estar aquí .

Benito Pérez Galdós (Las Palmas de Gran Canaria, 10 de mayo de 1843-Madrid, 4 de enero de 1920) fue un novelista, dramaturgo, cronista y político español.

Se le considera uno de los mejores representantes de la novela realista del siglo XIX, no solo en España, y un narrador capital en la historia de la literatura en lengua española.
Transformó el panorama novelesco español de la época, apartándose de la corriente romántica en pos del naturalismo y aportando a la narrativa una gran expresividad y hondura psicológica.

Salvando las diferencias, a mi me recuerda a James Joyce. De hecho, hay que recordar un buen número de personalidades conservadoras y tradicionales , que en cuanto se enteraron de que su nombre sonaba para el Nobel se pusieron manos a la obra y armaron un complot 


Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!


Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.

Hello. How are you? Welcome one more day from the Canary Islands to the world with a new episode of this podcast about human rights or other curiosities. A pleasure to be here.

Benito Pérez Galdós (Las Palmas de Gran Canaria, May 10, 1843 - Madrid, January 4, 1920) was a Spanish novelist, playwright, chronicler and politician.

He is considered one of the best representatives of the realist novel of the 19th century, not only in Spain, and a key narrator in the history of literature in the Spanish language.
He transformed the Spanish novelistic panorama of the time, moving away from the romantic current in favor of naturalism and bringing great expressiveness and psychological depth to the narrative.

Saving the differences, he reminds me of James Joyce. In fact, we must remember that there are a good number of conservative and traditional personalities who, as soon as they found out that their name was in the running for the Nobel Prize, got down to work and hatched a plot.

And with this I conclude today's episode. See you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.

Hallo. Wie geht es Ihnen? Willkommen, einen weiteren Tag von den Kanarischen Inseln in der Welt mit einer neuen Folge dieses Podcasts über Menschenrechte oder andere Kuriositäten. Es ist mir eine Freude, hier zu sein.

Benito Pérez Galdós (Las Palmas de Gran Canaria, 10. Mai 1843 – Madrid, 4. Januar 1920) war ein spanischer Romanautor, Dramatiker, Chronist und Politiker.

Er gilt als einer der besten Vertreter des realistischen Romans des 19. Jahrhunderts, nicht nur in Spanien, und als einer der wichtigsten Erzähler in der Geschichte der Literatur in spanischer Sprache.

Er veränderte das spanische Romanpanorama der Zeit, indem er sich von der romantischen Strömung zugunsten des Naturalismus abwandte und der Erzählung große Ausdruckskraft und psychologische Tiefe verlieh.

Abgesehen von den Unterschieden erinnert er mich an James Joyce. Tatsächlich müssen wir bedenken, dass es eine ganze Reihe konservativer und traditioneller Persönlichkeiten gibt, die, sobald sie erfuhren, dass ihr Name für den Nobelpreis nominiert war, sofort loslegten und einen Plan ausheckten.

Und damit beende ich die heutige Folge. Wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Anmerkungen oder Vorschläge für zukünftige Folgen haben, können Sie mir gerne einen Kommentar schreiben.

Bonjour. Comment allez-vous ? Bienvenue un jour de plus depuis les îles Canaries au monde avec un nouvel épisode de ce podcast sur les droits de l'homme ou d'autres curiosités. Un plaisir d'être ici.

Benito Pérez Galdós (Las Palmas de Gran Canaria, 10 mai 1843 - Madrid, 4 janvier 1920) était un romancier, dramaturge, chroniqueur et homme politique espagnol.

Il est considéré comme l'un des meilleurs représentants du roman réaliste du XIXe siècle, pas seulement en Espagne, et un narrateur clé de l'histoire de la littérature en langue espagnole.
Il a transformé le panorama romanesque espagnol de l'époque, s'éloignant du courant romantique au profit du naturalisme et apportant une grande expressivité et une profondeur psychologique au récit.

En gardant les différences, il me rappelle James Joyce. En effet, il faut se rappeler qu'il existe bon nombre de personnalités conservatrices et traditionnelles qui, dès qu'elles ont appris que leur nom était en lice pour le prix Nobel, se sont mises au travail et ont ourdi un complot.

Et c'est avec cela que je conclus l'épisode d'aujourd'hui. Rendez-vous dans le prochain !


مرحبا. كيف حالك؟ مرحبًا بك مرة أخرى من جزر الكناري إلى العالم مع حلقة جديدة من هذا البودكاست حول حقوق الإنسان أو غيرها من الفضوليات. يسعدني أن أكون هنا.

كان بينيتو بيريز جالدوس (لاس بالماس دي جران كناريا، 10 مايو 1843 - مدريد، 4 يناير 1920) روائيًا وكاتب مسرح ومؤرخًا وسياسيًا إسبانيًا.

يُعتبر أحد أفضل ممثلي الرواية الواقعية في القرن التاسع عشر، ليس فقط في إسبانيا، وراويًا رئيسيًا في تاريخ الأدب باللغة الإسبانية.
لقد حول بانوراما الرواية الإسبانية في ذلك الوقت، مبتعدًا عن التيار الرومانسي لصالح الطبيعية وجلب تعبيرًا كبيرًا وعمقًا نفسيًا للسرد.

باستثناء الاختلافات، يذكرني بجيمس جويس. في الواقع، يجب أن نتذكر أن هناك عددًا كبيرًا من الشخصيات المحافظة والتقليدية التي، بمجرد أن علمت أن اسمها كان ضمن المرشحين لجائزة نوبل، شرعت في العمل وخططت لشيء ما.

وبهذا أنهي حلقة اليوم. إلى اللقاء في الحلقة القادمة!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات لحلقات مستقبلية، يمكنك أن تكتب لي تعليقًا.

안녕하세요. 잘 지내시나요? 인권이나 다른 호기심을 자극하는 이 팟캐스트의 새로운 에피소드와 함께 카나리아 제도에서 세계로 하루를 더 환영합니다. 여기에 와서 기쁩니다.

베니토 페레스 갈도스(1843년 5월 10일 라스 팔마스 데 그란 카나리아에서 태어나 1920년 1월 4일 마드리드에서 사망)는 스페인의 소설가, 극작가, 연대기 작가, 정치인이었습니다.

그는 스페인뿐만 아니라 19세기 사실주의 소설의 가장 뛰어난 대표자 중 한 명으로 여겨지며 스페인어 문학사의 핵심 내레이터입니다.
그는 당시 스페인 소설의 전망을 바꾸어 낭만주의적 흐름에서 벗어나 자연주의를 옹호하고 서사에 뛰어난 표현력과 심리적 깊이를 더했습니다.

차이점을 제외하면 그는 제임스 조이스를 떠올리게 합니다. 사실, 우리는 자신의 이름이 노벨상 후보에 올라 있다는 것을 알게 되자마자 일을 시작하고 음모를 꾸미는 보수적이고 전통적인 인물들이 많이 있다는 것을 기억해야 합니다.

이것으로 오늘의 에피소드를 마치겠습니다. 다음 편에서 만나요!

향후 에피소드에 대한 의견이나 제안 사항이 있으면 댓글을 작성해 주세요.

こんにちは。お元気ですか?カナリア諸島から世界へ、人権やその他の興味深い事柄に関するポッドキャストの新エピソードをお届けします。ここに来られて光栄です。

ベニート・ペレス・ガルドス(ラス・パルマス・デ・グラン・カナリア、1843年5月10日 - マドリード、1920年1月4日)は、スペインの小説家、劇作家、歴史家、政治家でした。

彼はスペインだけでなく、19世紀のリアリズム小説の最高の代表者の一人とされ、スペイン語文学の歴史における重要な語り手です。

彼は当時のスペインの小説のパノラマを変え、ロマン主義の流れから自然主義へと移行し、物語に素晴らしい表現力と心理的深みをもたらしました。

違いはさておき、彼はジェイムズ・ジョイスを思い出させます。実際、自分の名前がノーベル賞候補に挙がっていると知るや否や、すぐに仕事に取り掛かり、陰謀を企てた保守派や伝統派の人物が数多くいたことを忘れてはなりません。

これで今日のエピソードは終わりです。次回もお楽しみに!

今後のエピソードについてご意見やご提案がありましたら、コメントを書いてください。









Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social



RATÓN DE BIBLIOTECA| Los hermanos Grimm y los cuentos moralizantes

Hola. ¿qué tal  ? Gracias por escuchar, un día mas, desde Canarias para el mundo,  Conviviendo entre Culturas, el espacio donde el respeto h...