viernes, 4 de julio de 2025

MIGRANT LIVES | Being Homosexual Was a Crime

Hello, how are you? Welcome to this podcast, from the Canary Islands to the world.

When a boat or canoe arrives, xenophobes always say they are not refugees, a status that is not granted to all migrants because there are no wars in their countries.

For a migrant to apply for asylum and become part of the international protection system and the national reception network, a series of conditions outlined in the Geneva Convention must be met: you must have a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, political opinion, or membership in a particular social group, such as the LGBTIQA+ community.

Remember in Spain there was a concentration camp for homosexuals In Fuerteventura, the Canary Islands.

And with this, I conclude today's episode. See you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, feel free to drop me a comment.


 




Patricia López Muñoz
Higher Technician in Sociocultural Dynamisation
Specialist Technician in Immigration
Higher Technician in Social Integration

VIDAS DE MIGRANTES | Cuando el migrante se vuelve verdugo

Hola ¿Qué tal?. Bienvenidos a Conviviendo entre Culturas, desde Canarias para el mundo.

Historias de lucha, resiliencia y esperanza de migrantes que buscan un futuro mejor, enfrentando desafíos culturales, legales y personales en nuevos horizontes. 

En este episodio vamos a hablar de un fenómeno incómodo, pero cada vez más visible: migrantes que, tras haber sufrido discriminación o exclusión en sus países de origen o en tránsito, adoptan posturas xenófobas hacia otros grupos, incluso dentro de las mismas comunidades migrantes. 

¿Cómo se explica este comportamiento? ¿Es una contradicción o parte de una cadena más compleja de prejuicios sociales y estructurales. Suele suceder con migrantes que vienen de dictaduras, especialmente comunistas. Ya se vió en el pasado con los cubanos afincados en Florida, que son muy conservadores y ya se aprecia en España.

Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!

Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.

Hello, how are you? Welcome to this podcast, from the Canary Islands to the world.

Stories of struggle, resilience, and hope from migrants seeking a better future, facing cultural, legal, and personal challenges in new horizons.

In this episode, we're going to talk about an uncomfortable but increasingly visible phenomenon: migrants who, after having suffered discrimination or exclusion in their countries of origin or in transit, adopt xenophobic stances toward other groups, even within migrant communities.

How do we explain this behavior? Is it a contradiction or part of a more complex chain of social and structural prejudices? It often happens with migrants who come from dictatorships, especially communist ones. It was seen in the past with Cubans living in Florida, who are very conservative, and it's already being seen in Spain.

And with this, I conclude today's episode. See you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, please leave me a comment.

Hallo, wie geht es dir? Willkommen zu diesem Podcast – von den Kanarischen Inseln in die Welt.

Geschichten von Kampf, Widerstandsfähigkeit und Hoffnung von Migranten auf der Suche nach einer besseren Zukunft, die sich kulturellen, rechtlichen und persönlichen Herausforderungen in neuen Horizonten stellen.

In dieser Folge sprechen wir über ein unangenehmes, aber zunehmend sichtbares Phänomen: Migranten, die nach Diskriminierung oder Ausgrenzung in ihren Herkunftsländern oder auf der Durchreise fremdenfeindliche Haltungen gegenüber anderen Gruppen einnehmen, sogar innerhalb der Migrantengemeinschaften.

Wie lässt sich dieses Verhalten erklären? Ist es ein Widerspruch oder Teil einer komplexeren Kette sozialer und struktureller Vorurteile? Es kommt häufig bei Migranten vor, die aus Diktaturen, insbesondere kommunistischen, stammen. Es war in der Vergangenheit bei Kubanern in Florida zu beobachten, die sehr konservativ sind, und es ist bereits in Spanien zu beobachten.

Und damit beende ich die heutige Folge. Wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Anmerkungen oder Vorschläge für zukünftige Folgen haben, hinterlassen Sie mir bitte einen Kommentar.


Bonjour, comment allez-vous ? Bienvenue dans ce podcast, des îles Canaries au monde entier.

Récits de lutte, de résilience et d'espoir de migrants en quête d'un avenir meilleur, confrontés à des défis culturels, juridiques et personnels dans de nouveaux horizons.

Dans cet épisode, nous allons aborder un phénomène gênant mais de plus en plus visible : les migrants qui, après avoir subi des discriminations ou de l'exclusion dans leur pays d'origine ou de transit, adoptent des positions xénophobes envers d'autres groupes, même au sein des communautés migrantes.

Comment expliquer ce comportement ? S'agit-il d'une contradiction ou d'un élément plus complexe d'une chaîne de préjugés sociaux et structurels ? Ce phénomène est fréquent chez les migrants issus de dictatures, notamment communistes. On l'a déjà observé avec les Cubains vivant en Floride, très conservateurs, et on le constate déjà en Espagne.

C'est ainsi que je conclus l'épisode d'aujourd'hui. À bientôt pour le prochain !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, n'hésitez pas à me laisser un commentaire.


مرحباً، كيف حالك؟ أهلاً بكم في هذا البودكاست، من جزر الكناري إلى العالم.

قصص كفاح، صمود، وأمل من مهاجرين يسعون لمستقبل أفضل، يواجهون تحديات ثقافية وقانونية وشخصية في آفاق جديدة.

في هذه الحلقة، سنتحدث عن ظاهرة مزعجة لكنها تزداد وضوحاً: المهاجرون الذين، بعد تعرضهم للتمييز أو الإقصاء في بلدانهم الأصلية أو أثناء عبورهم، يتبنون مواقف معادية للأجانب تجاه فئات أخرى، حتى داخل مجتمعات المهاجرين.

كيف نفسر هذا السلوك؟ هل هو تناقض أم جزء من سلسلة أكثر تعقيداً من التحيزات الاجتماعية والهيكلية؟ غالباً ما يحدث هذا مع المهاجرين القادمين من أنظمة ديكتاتورية، وخاصة الشيوعية. وقد شوهد هذا في الماضي مع الكوبيين المقيمين في فلوريدا، وهم محافظون جداً، وهو ما نراه بالفعل في إسبانيا.

بهذا، أختتم حلقة اليوم. نراكم في الحلقة القادمة!

إذا كانت لديكم أي تعليقات أو اقتراحات لحلقات قادمة، يرجى ترك تعليق.


안녕하세요, 잘 지내시나요? 카나리아 제도에서 전 세계로 이어지는 이 팟캐스트에 오신 것을 환영합니다.

더 나은 미래를 향해 나아가며 새로운 지평에서 문화적, 법적, 개인적 어려움에 직면한 이주민들의 투쟁, 회복력, 그리고 희망에 대한 이야기입니다.

이번 에피소드에서는 불편하지만 점점 더 눈에 띄게 나타나는 현상에 대해 이야기해 보겠습니다. 바로 출신 국가나 이동 중에 차별이나 배제를 겪은 이주민들이 이주민 공동체 내에서조차 다른 집단에 대해 외국인 혐오적 태도를 보이는 현상입니다.

이러한 행동을 어떻게 설명해야 할까요? 모순일까요, 아니면 더 복잡한 사회적, 구조적 편견의 일부일까요? 특히 공산주의 독재 정권에서 온 이주민들에게서 흔히 볼 수 있는 현상입니다. 과거 플로리다에 거주하는 매우 보수적인 쿠바인들에게서 이러한 현상이 나타났고, 이미 스페인에서도 나타나고 있습니다.

이것으로 오늘 에피소드를 마무리하겠습니다. 다음 에피소드에서 만나요!

다음 에피소드에 대한 의견이나 제안 사항이 있으시면 댓글로 남겨주세요.



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

MIGRANT LIVES | Being Homosexual Was a Crime

Hello, how are you? Welcome to this podcast, from the Canary Islands to the world. When a boat or canoe arrives, xenophobes always say they ...