sábado, 31 de agosto de 2019

La huída desesperada hacia otro infierno



Imaginen qué desesperadxs deben estar estas personas migrantes y refugiadas, provenientes de países como Sudán, Eritrea o Etiopía para tener que huir de tan triste realidad. Lo curioso es que eligan Yemen como destino, ya que actualmente está inmerso en una olvidada, inacabable e inhumana guerra

Imagine how desperate these migrants and refugees must be, coming from countries like Sudan, Eritrea or Ethiopia to have to flee from such a sad reality. The funny thing is that they choose Yemen as their destination, since they are currently immersed in a forgotten, endless and inhuman war

Stellen Sie sich vor, wie verzweifelt diese Migranten und Flüchtlinge sein müssen, die aus Ländern wie Sudan, Eritrea oder Äthiopien kommen, um aus einer solch traurigen Realität fliehen zu müssen. Das Lustige ist, dass sie den Jemen als Ziel wählen, da sie sich derzeit in einem vergessenen, endlosen und unmenschlichen Krieg befinden

Imaginez le désespoir de ces migrants et réfugiés venant de pays comme le Soudan, l’Érythrée ou l’Éthiopie de fuir une si triste réalité. Ce qui est amusant, c’est qu’ils choisissent le Yémen comme destination, puisqu’ils sont actuellement plongés dans une guerre oubliée, sans fin et inhumaine.

تخيل مدى اليأس الذي يجب أن يكون عليه هؤلاء المهاجرون واللاجئون ، قادمون من بلدان مثل السودان أو إريتريا أو إثيوبيا حتى يضطروا إلى الفرار من هذا الواقع المحزن. والشيء المضحك هو أنهم يختارون اليمن كوجهة لهم ، لأنهم غارقون حاليًا في حرب منسية لا نهاية لها ولا إنسانية.

Immagina quanto devono essere disperati questi migranti e rifugiati, provenienti da paesi come il Sudan, l'Eritrea o l'Etiopia per fuggire da una realtà così triste. La cosa divertente è che scelgono lo Yemen come destinazione, dal momento che sono attualmente immersi in una guerra dimenticata, infinita e disumana

Föreställ dig hur desperata dessa migranter och flyktingar måste vara och kommer från länder som Sudan, Eritrea eller Etiopien för att behöva fly från en så sorglig verklighet. Det roliga är att de väljer Jemen som sin destination, eftersom de för närvarande är nedsänkta i ett glömt, ändlöst och omänskligt krig

ACNUR - Huyendo del Cuerno de África, los recién llegados encuentran más peligros en Yemen

Into the unknown: African migrants in Yemen - InfoMigrants

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores






Ser persona refugiada y transgénero








Así es la vida de Arsham, una madre afgana que migró a Alemania como persona refugiada. Allí ha rehecho su vida como hombre, ya que es una persona transgénero

This is the life of Arsham, an Afghan mother who migrated to Germany as a refugee. There he has remade his life as a man, since he is a transgender person

Dies ist das Leben von Arsham, einer afghanischen Mutter, die als Flüchtling nach Deutschland ausgewandert ist. Dort hat er sein Leben als Mann neu gestaltet, da er ein Transgender ist

C'est la vie d'Arsham, une mère afghane qui a émigré en Allemagne en tant que réfugiée. Là il a refait sa vie d'homme, puisqu'il est transgenre

هذه هي حياة أرشام ، وهي أم أفغانية هاجرت إلى ألمانيا كلاجئة. هناك أعاد تشكيل حياته كرجل ، لأنه شخص متحول جنسياً

Questa è la vita di Arsham, una madre afgana emigrata in Germania come rifugiata. Lì ha rifatto la sua vita di uomo, poiché è una persona transgender

یہ ایک افغان والدہ ارشام کی زندگی ہے ، جو جرمنی میں ایک مہاجر کی حیثیت سے ہجرت کر چکی ہے۔ وہاں اس نے ایک انسان کی حیثیت سے اپنی زندگی کا ازسر نو تشکیل دیا ہے ، چونکہ وہ ایک ٹرانسجینڈر شخص ہے۔

Esta é a vida de Arsham, uma mãe afegã que migrou para a Alemanha como refugiada. Lá, ele refez sua vida como homem, já que é uma pessoa trans.

The life of an Afghan transgender refugee in Germany - InfoMigrants

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores




Libertad para Monireh, Yasaman y Mojgan

Increíble. 3 mujeres activistas iraníes decidieron atreverse a iniciar una campaña sobre la libertad de ir sin velo y acaban de sentenciarlas a 55 años de cárcel

Unbelievable. 3 Iranian activist women  decided to dare to start a campaign on the freedom to go without a veil and they have been just sentenced  to 55 years in jail

Unglaublich. 3 iranische Aktivistinnen haben sich getraut, eine Kampagne über die Freiheit, ohne Schleier zu leben, zu starten. Sie wurden gerade zu 55 Jahren Gefängnis verurteilt

Incroyable. 3 femmes activistes iraniennes ont décidé d'oser lancer une campagne sur la liberté de ne pas porter le voile et elles viennent d'être condamnées à 55 ans de prison

لا يصدق. قررت ثلاث نساء إيرانيات أن يجرؤن على بدء حملة على حرية الذهاب دون حجاب ، وقد حُكم عليهن بالسجن 55 عامًا فقط

Dochreidte. Shocraigh 3 ban gníomhaí Iaráin feachtas a thosú ar an tsaoirse chun dul gan veil agus cuireadh pianbhreith 55 bliain i bpríosún orthu.

Incredibile. 3 donne attiviste iraniane hanno deciso di osare iniziare una campagna sulla libertà di andare senza velo e sono state appena condannate a 55 anni di carcere

باور نکردنی. 3 زن فعال ایرانی تصمیم گرفتند به جرأت شروع کارزار آزادی برای رفتن بدون حجاب کنند و به تازگی به 55 سال زندان محکوم شده اند


Irán confirma 55 años de cárcel a tres mujeres por quitarse el velo

Iran: 55 years in prison for promoting unveiling | Amnesty International UK

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores





La precariedad laboral de las mujeres migrantes

La situación sociolaboral de las mujeres migrantes es absolutamente invisible. De hecho, cuando se habla de ellas, sólo se habla del trabajo doméstico y rara vez de las condiciones laborales que pocas mujeres nativas aceptaríamos. 

The socio-labor situation of migrant women is absolutely invisible. In fact, when we talk about them, we only talk about domestic work and rarely about the working conditions that few native women would accept.

Die soziale Arbeitssituation von Migrantinnen ist absolut unsichtbar. Wenn wir über sie sprechen, sprechen wir nur über Hausarbeit und selten über die Arbeitsbedingungen, die nur wenige einheimische Frauen akzeptieren würden.

La situation socio-professionnelle des femmes migrantes est absolument invisible. En fait, lorsque nous en parlons, nous ne parlons que du travail domestique et rarement des conditions de travail que peu de femmes autochtones accepteraient.

الوضع الاجتماعي للعمل للمهاجرات غير مرئي على الإطلاق. في الواقع ، عندما نتحدث عنهم ، فإننا نتحدث فقط عن العمل المنزلي ونادراً عن ظروف العمل التي يقبلها عدد قليل من النساء الأصليات.

অভিবাসী মহিলাদের সামাজিক-শ্রম পরিস্থিতি একেবারে অদৃশ্য। প্রকৃতপক্ষে, আমরা যখন এগুলি সম্পর্কে কথা বলি তখন আমরা কেবল ঘরোয়া কাজের কথা বলি এবং খুব কমই দেশীয় মহিলারা কাজের শর্তাদি সম্পর্কে কথা বলি।

Tá staid shoch-shaothair na mban imirceach dofheicthe go hiomlán. Go deimhin, nuair a labhraímid fúthu, ní labhraímid ach le hobair bhaile agus is annamh a dhíríonn siad ar na dálaí oibre a nglacfadh mná dúchasacha leo.

Sytuacja społeczno-zarobkowa migrujących kobiet jest absolutnie niewidoczna. W rzeczywistości, kiedy o nich mówimy, mówimy tylko o pracy domowej, a rzadko o warunkach pracy, które zaakceptowałaby nieliczne rodzime kobiety.

Socio-pracovní situace migrantek je naprosto neviditelná. Ve skutečnosti, když o nich mluvíme, mluvíme pouze o práci v domácnosti a jen zřídka o pracovních podmínkách, které by akceptovalo jen málo domorodých žen.

Sociálno-pracovná situácia migrujúcich žien je absolútne neviditeľná. V skutočnosti, keď o nich hovoríme, hovoríme iba o práci v domácnosti a zriedkavo o pracovných podmienkach, ktoré by akceptovalo len niekoľko rodných žien.

La nueva inmigración: mujeres, latinas y trabajadoras del hogar | Cataluña | EL PAÍS

Domestic workers: a ‘vilely corrupt system’ - Cyprus Mail

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

miércoles, 28 de agosto de 2019

Las personas migrantes sí contribuyen

Aquí tienen varios ejemplos de cómo losmigrantes contribuyen a mitigar la despoblación y a frenar la desertización. Ojalá esta experiencia les sirva, en un futuro, para implementar proyectos de co-desarrollo en sus países.

Here are several examples of how migrants contribute to mitigating depopulation and stop desertification. Hopefully this experience will help you, in the future, to implement co-development projects in your countries.

Hier sind einige Beispiele, wie Migranten dazu beitragen, die Entvölkerung zu lindern und die Wüstenbildung zu stoppen. Hoffentlich hilft Ihnen diese Erfahrung in Zukunft bei der Umsetzung von Co-Development-Projekten in Ihren Ländern.

Voici plusieurs exemples de la manière dont les migrants contribuent à réduire le dépeuplement et à arrêter la désertification. J'espère que cette expérience vous aidera, à l'avenir, à mettre en œuvre des projets de codéveloppement dans vos pays.

فيما يلي العديد من الأمثلة على كيفية مساهمة المهاجرين في التخفيف من أعداد السكان ووقف التصحر. نأمل أن تساعدك هذه التجربة ، في المستقبل ، على تنفيذ مشاريع التنمية المشتركة في بلدانكم.

Itt található néhány példa arra, hogy a migránsok hogyan járulnak hozzá az elnéptelenedés mérsékléséhez és az elsivatagosodás megállításához. Remélhetőleg ez a tapasztalat segít a jövőben a társfejlesztési projektek végrehajtásában az Ön országaiban.

Zde je několik příkladů, jak migranti přispívají ke zmírnění vylidňování a zastavení dezertifikace. Doufejme, že tato zkušenost vám v budoucnu pomůže realizovat projekty společného rozvoje ve vaší zemi.

Tu je niekoľko príkladov, ako prisťahovalci prispievajú k zmierňovaniu vyľudňovania a zastaveniu rozširovania púští. Dúfajme, že táto skúsenosť vám v budúcnosti pomôže implementovať projekty spoločného rozvoja vo vašej krajine.

Oto kilka przykładów tego, w jaki sposób migranci przyczyniają się do ograniczania wyludnienia i powstrzymują pustynnienie. Mam nadzieję, że to doświadczenie pomoże ci w przyszłości realizować projekty wspólnego rozwoju w twoich krajach.


Fotos: Una oportunidad multicultural para el campo de Salamanca | Planeta Futuro | EL PAÍS

Rural Dialogues | Best Immigration Practice can help Alleviate Rural Depopulation

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

El ADN no engaña

Interesantísimo reportaje de la revista "National Geographic" en la que se incluye un monográfico sobre el origen de Europa. Diferentes estudios de ADN de diversas poblaciones han demostrado que lxs europexs procedemos de un único tronco. Grandes grupos de migrantes africanxs se dirigieron hasta Turquía, donde eran agricultorxs. Subieron por el Danubio y se mezclaron con poblaciones de los Balcanes, mayormente pescadores. Nuevos utensilios.  De ahí al centro de Europa.  Con las glaciaciones se iban a sur y con el calor, al norte. ¿Les suena? Es lo mismo que ocurre hoy en dia.

Very interesting report from the "National Geographic" magazine which includes a monograph on the origin of Europe. Different DNA studies from different populations have shown that Europeans come from a single trunk. Large groups of African migrants headed to Turkey, where they were farmers. They climbed the Danube and mixed with populations of the Balkans, mostly fishermen. New utensils From there to the center of Europe. With the glaciations they went to the south and with the heat, to the north. Does it sound to you? It is the same thing that happens today.

Sehr interessanter Bericht aus der Zeitschrift "National Geographic", der eine Monografie über den Ursprung Europas enthält. Verschiedene DNA-Studien aus verschiedenen Populationen haben gezeigt, dass Europäer aus einem einzigen Stamm stammen. Große Gruppen afrikanischer Migranten zogen in die Türkei, wo sie Bauern waren. Sie kletterten die Donau hinauf und mischten sich mit der Bevölkerung des Balkans, hauptsächlich mit Fischern. Neue Utensilien Von dort ins Zentrum Europas. Mit den Gletschern gingen sie nach Süden und mit der Hitze nach Norden. Hört es sich für Sie an? Es ist dasselbe, was heute passiert.

Rapport très intéressant du magazine "National Geographic" comprenant une monographie sur l'origine de l'Europe. Différentes études sur l'ADN de différentes populations ont montré que les Européens provenaient d'un même tronc. De grands groupes de migrants africains se sont dirigés vers la Turquie, où ils étaient agriculteurs. Ils ont grimpé sur le Danube et se sont mêlés à des populations des Balkans, principalement des pêcheurs. Nouveaux ustensiles De là au centre de l'Europe. Avec les glaciations, ils sont allés au sud et avec la chaleur, au nord. Cela vous semble-t-il? C'est la même chose qui se passe aujourd'hui.

تقرير مثير جدا للاهتمام من مجلة "ناشيونال جيوغرافيك" والذي يتضمن دراسة عن أصل أوروبا. وقد أظهرت دراسات الحمض النووي المختلفة من مختلف السكان أن الأوروبيين يأتون من جذع واحد. توجهت مجموعات كبيرة من المهاجرين الأفارقة إلى تركيا ، حيث كانوا مزارعين. صعدوا نهر الدانوب واختلطوا مع سكان البلقان ، ومعظمهم من الصيادين. أواني جديدة من هناك إلى وسط أوروبا. مع التجلد ذهبوا إلى الجنوب ومع الحرارة ، إلى الشمال. هل هذا يبدو لك؟ هذا هو نفس الشيء الذي يحدث اليوم.

Tuarascáil an-spéisiúil ón iris "National Geographic" lena n-áirítear monagraf ar thionscnamh na hEorpa. Léirigh staidéir dhifriúla DNA ó dhaonraí éagsúla gur as trunk amháin a thagann muintir na hEorpa. Chuaigh grúpaí móra na n-imirceach san Afraic chun na Tuirce, áit ar feirmeoirí iad. Dhreap siad an Danóib agus mheas siad le pobail na mBalcán, iascairí den chuid is mó. Uirlisí nua Ó sin go lár na hEorpa. Leis an oighriúcháin chuaigh siad ó dheas agus leis an teas, ó thuaidh. An bhfuil sé slán duit? Is é an rud céanna a tharlaíonn inniu.

Rapporto molto interessante della rivista "National Geographic" che include una monografia sull'origine dell'Europa. Diversi studi sul DNA di diverse popolazioni hanno dimostrato che gli europei provengono da un unico tronco. Grandi gruppi di migranti africani si sono diretti in Turchia, dove erano agricoltori. Salirono sul Danubio e si mescolarono con le popolazioni dei Balcani, principalmente pescatori. Nuovi utensili Da lì al centro dell'Europa. Con le glaciazioni andarono a sud e con il caldo, a nord. Ti suona? È la stessa cosa che succede oggi.

Bardzo interesujący raport z magazynu „National Geographic”, który zawiera monografię o pochodzeniu Europy. Różne badania DNA z różnych populacji wykazały, że Europejczycy pochodzą z jednego pnia. Duże grupy afrykańskich migrantów udały się do Turcji, gdzie byli rolnikami. Wspięli się na Dunaj i zmieszali z populacjami Bałkanów, głównie rybakami. Nowe naczynia Stamtąd do centrum Europy. Z zlodowaceniami poszli na południe, a wraz z upałem na północ. Czy to ci brzmi? To samo dzieje się dzisiaj.

Mycket intressant rapport från tidningen "National Geographic" som innehåller en monografi över Europas ursprung. Olika DNA-studier från olika populationer har visat att européerna kommer från en enda stam. Stora grupper av afrikanska migranter åkte till Turkiet, där de var jordbrukare. De klättrade på Donau och blandade med befolkning på Balkan, mestadels fiskare. Nya redskap Därifrån till Europas centrum. Med glaciationerna gick de till söder och med värmen, till norr. Låter det för dig? Det är samma sak som händer idag.



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

lunes, 26 de agosto de 2019

Canadá, paraíso para los refugiadxs

Si la gestión de los flujos migratorios siguieran un modelo, basado de los derechos humanos, posiblemente, muchos países se fijarían, o deberían hacerlo en Canadá.

If the management of migration flows followed a model, based on human rights, possibly many countries would be set, or should do so in Canada.

Wenn die Steuerung der Migrationsströme einem auf Menschenrechten beruhenden Modell folgen würde, würden möglicherweise viele Länder festgelegt oder sollten dies in Kanada tun.

Si la gestion des flux migratoires suivait un modèle fondé sur les droits de la personne, de nombreux pays seraient éventuellement créés ou devraient le faire au Canada.

إذا اتبعت إدارة تدفقات الهجرة نموذجًا ، استنادًا إلى حقوق الإنسان ، فربما يتم تعيين العديد من البلدان ، أو ينبغي أن تفعل ذلك في كندا.

Má leanann bainistiú sreafaí imirce samhail, bunaithe ar chearta an duine, b'fhéidir go socrófaí go leor tíortha, nó ba chóir dóibh é sin a dhéanamh i gCeanada.

Gdyby zarządzanie przepływami migracyjnymi opierało się na modelu opartym na prawach człowieka, być może ustanowiono by wiele krajów lub powinno to zrobić w Kanadzie.

אם ניהול זרמי ההגירה היה עוקב אחר מודל, המבוסס על זכויות אדם, יתכן שמדינות רבות היו מוגדרות, או שעליהן לעשות זאת בקנדה.


Canadá supera a EE.UU. en reasentamiento de refugiados en 2018, según la ONU | CNN

Canada resettled more refugees than any other country in 2018, UN says | CBC News

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

viernes, 23 de agosto de 2019

Evitemos una crisis climática

Este mes está siendo aciago parara el medioambiente, ya que al incendio de Gran Canaria, hemos de sumar el del Amazonas. En el primero, toda la comunidad se ha volcado con la población de las zonas afectadas y los equipos contra incendios forestales. Sin embargo, en el caso del Amazonas, el gobierno brasileño se empecina en atacar a las ONGs ambientalistas.

La falta de cuidado del medioambiente puede provocar una migración climática

This month is being unfortunate for the environment, since the fire of Gran Canaria, we must add the Amazon. In the first, the entire community has turned to the population of the affected areas and the equipment against forest fires. However, in the case of the Amazon, the Brazilian government insists on attacking environmental NGOs.

Lack of environmental care can cause climate migration

Dieser Monat ist unglücklich für die Umwelt, seit dem Brand von Gran Canaria müssen wir den Amazonas hinzufügen. In der ersten hat sich die gesamte Gemeinde an die Bevölkerung der betroffenen Gebiete und die Ausrüstung gegen Waldbrände gewandt. Im Falle des Amazonas besteht die brasilianische Regierung jedoch darauf, Umwelt-NGOs anzugreifen.

Mangel an Umweltschutz kann zu Klimamigration führen

Ce mois-ci est regrettable pour l'environnement, depuis l'incendie de Gran Canaria, il faut ajouter l'Amazonie. Dans le premier cas, toute la communauté s'est tournée vers la population des zones touchées et l'équipement contre les incendies de forêt. Cependant, dans le cas de l’Amazonie, le gouvernement brésilien insiste pour attaquer les ONG environnementales.

Le manque de protection de l'environnement peut provoquer une migration climatique

هذا الشهر هو مؤسف للبيئة ، منذ حريق غران كناريا ، يجب علينا إضافة الأمازون. في الأول ، تحول المجتمع بأكمله إلى سكان المناطق المتضررة والمعدات ضد حرائق الغابات. ومع ذلك ، في حالة الأمازون ، تصر الحكومة البرازيلية على مهاجمة المنظمات غير الحكومية البيئية.

نقص الرعاية البيئية يمكن أن يسبب هجرة المناخ

Este mês está sendo infeliz para o meio ambiente, desde o incêndio da Gran Canaria, devemos adicionar a Amazônia. No primeiro, toda a comunidade voltou-se para a população das áreas afetadas e o equipamento contra incêndios florestais. No entanto, no caso da Amazônia, o governo brasileiro insiste em atacar as ONGs ambientalistas.

Falta de cuidado ambiental pode causar migração climática

Questo mese è stato sfortunato per l'ambiente, dopo l'incendio di Gran Canaria, dobbiamo aggiungere l'Amazzonia. Nel primo, l'intera comunità si è rivolta alla popolazione delle aree colpite e alle attrezzature contro gli incendi boschivi. Tuttavia, nel caso dell'Amazzonia, il governo brasiliano insiste per attaccare le ONG ambientaliste.

La mancanza di cure ambientali può causare la migrazione climatica


החודש מצער על הסביבה מאז שריפת גראן קנריה, עלינו להוסיף את האמזונס. בראשון, הקהילה כולה פנתה לאוכלוסיית האזורים הנגועים ולציוד נגד שריפות יער. עם זאת, במקרה של האמזונס, ממשלת ברזיל מתעקשת לתקוף ארגונים לא ממשלתיים סביבתיים.

חוסר טיפול סביבתי יכול לגרום לנדידת אקלים

Fotos: Brasil: Arde la Amazonia | Internacional | EL PAÍS
https://elpais.com/elpais/2019/08/21/album/1566384483_259997.html

Brazil: huge rise in Amazon destruction under Bolsonaro, figures show | World news | The Guardian

https://www.theguardian.com/world/2019/jul/03/brazil-amazon-rainforest-deforestation-environment

Queimadas na Amazônia já fazem governo e produtores rurais temerem barreiras às exportações - Jornal O Globo
https://oglobo.globo.com/sociedade/queimadas-na-amazonia-ja-fazem-governo-produtores-rurais-temerem-barreiras-as-exportacoes-1-23896800

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

IN MEMORIAM

Tal día como hoy, un  23 de agosto de  1791 ocurrió una insurrección, de personas sometidas a la esclavitud en Saint-Domingue, la parte occidental de la isla de La Española que, al proclamar su independencia, recuperó su nombre amerindio original: Haití.

Such day as today, on August 23, 1791, an insurrection occurred, of persons subjected to slavery in Saint-Domingue, the western part of the island of Hispaniola, which, when proclaiming its independence, regained its original Native American name: Haiti.

Noch heute, am 23. August 1791, kam es in Saint-Domingue, dem westlichen Teil der Insel Hispaniola, zu einem Aufstand von Personen, die der Sklaverei unterworfen waren. Bei der Verkündigung ihrer Unabhängigkeit wurde der ursprüngliche Name der amerikanischen Ureinwohner wieder hergestellt: Haiti.

Aujourd'hui comme aujourd'hui, le 23 août 1791, une insurrection a eu lieu à Saint-Domingue, dans l'ouest de l'île d'Hispaniola, de personnes soumises à l'esclavage. Après avoir proclamé son indépendance, elles ont retrouvé leur nom d'origine amérindienne: Haïti.

في مثل هذا اليوم ، اليوم ، في 23 أغسطس 1791 ، حدث تمرد ، لأشخاص تعرضوا للاستعباد في سان دومينغو ، الجزء الغربي من جزيرة هيسبانيولا ، التي استعادت ، عند إعلان استقلالها ، اسمها الأصلي الأمريكي الأصلي: هايتي.

Lá den sórt sin mar a tharla inniu, ar 23 Lúnasa, 1791, ar éirí amach, rinne daoine faoi sclábhaíocht i Saint-Domingue, an chuid thiar d’oileán Hispaniola, agus é ag fógairt a neamhspleáchais, faigh ar ais a ainm bunaidh Meiriceánach Dúchasach: Háití.

Op dezelfde dag als vandaag, op 23 augustus 1791, vond een opstand plaats van personen die aan slavernij waren onderworpen in Saint-Domingue, het westelijke deel van het eiland Hispaniola, dat, toen het zijn onafhankelijkheid verkondigde, zijn oorspronkelijke Indiaanse naam terugkreeg: Haïti.


Día Internacional del Recuerdo de la Trata de Esclavos y de su Abolición - Wikipedia, la enciclopedia libre

International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition - Wikipedia


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores


IN MEMORIAM

Hoy es un día para recordar, en Europa, a las personas  víctimas de todos los regímenes totalitarios y autoritarios, en este caso del nazismo y el estalinismo.

Today is a day to remember, in Europe, the victims of all totalitarian and authoritarian regimes, in this case of Nazism and Stalinism.

Heute ist ein Tag, an dem man sich in Europa an die Opfer aller totalitären und autoritären Regime erinnert, in diesem Fall des Nationalsozialismus und des Stalinismus.

Aujourd'hui est un jour mémorable en Europe, victimes de tous les régimes totalitaires et autoritaires, en l'occurrence le nazisme et le stalinisme.

اليوم هو يوم لتذكر ، في أوروبا ، ضحايا جميع الأنظمة الاستبدادية والاستبدادية ، في هذه الحالة من النازية والستالينية.

Oggi è un giorno per ricordare, in Europa, le vittime di tutti i regimi totalitari e autoritari, in questo caso di nazismo e stalinismo.

Dzisiaj jest dzień, aby pamiętać w Europie ofiary wszystkich reżimów totalitarnych i autorytarnych, w tym przypadku nazizmu i stalinizmu.


Día Europeo de Conmemoración de las Víctimas del Estalinismo y el Nazismo - Wikipedia, la enciclopedia libre

European Day of Remembrance for Victims of Stalinism and Nazism - Wikipedia

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

Sus historias deben conocerse

Estas son algunas de las historias de las personas migrantes y refugiadas en el barco "Open Arms"

These are some of the stories of migrants and refugees on the "Open Arms" ship

Dies sind einige der Geschichten von Migranten und Flüchtlingen auf dem Schiff "Open Arms"

Ce sont quelques-unes des histoires de migrants et de réfugiés sur le navire "Open Arms"

هذه بعض قصص المهاجرين واللاجئين على متن سفينة "Open Arms"

Seo cuid de scéalta na n-imirceach agus na ndídeanaithe ar an long "Open Arms"

Queste sono alcune delle storie di migranti e rifugiati sulla nave "Open Arms"

אלה הם חלק מסיפורי המהגרים והפליטים בספינת "זרועות פתוחות"

Dëst sinn e puer vun de Geschichte vu Migranten a Flüchtlingen um Schëff "Open Arms"


Open Arms: “La gente se tiraba al mar desesperada sin saber nadar” | España | EL PAÍS

Migrant crisis: Rescued migrant on ‘Open Arms’: “I never wanted to be a refugee” | In English | EL PAÍS

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

jueves, 22 de agosto de 2019

Los daños de una guerra

Esta escritora trató en sus obras un tema casi tabú durante la Guerra Civil Española: presenta todos los males de una guerra. Al sindicato anarquista al que pertenecía no le gustó nada y fue vilipendiada y enviada al ostracismo. Creo que sus obras son más actuales que nunca.

This writer treated in her works an almost taboo subject during the Spanish Civil War: it presents all the evils of a war. The anarchist union to which he belonged did not like anything and was vilified and sent to ostracism. I think his works are more current than ever.

Diese Schriftstellerin behandelte in ihren Werken ein fast tabuisiertes Thema während des spanischen Bürgerkriegs: Es zeigt alle Übel eines Krieges. Die anarchistische Vereinigung, der er angehörte, mochte nichts und wurde verunglimpft und zur Ausgrenzung geschickt. Ich denke, seine Werke sind aktueller denn je.

Cet écrivain a traité dans ses œuvres un sujet presque tabou pendant la guerre civile espagnole: il présente tous les maux d'une guerre. L'union anarchiste à laquelle il appartenait n'aimait rien, était vilipendée et envoyée à l'ostracisme. Je pense que ses travaux sont plus actuels que jamais.

تعاملت هذه الكاتبة في أعمالها مع موضوع محرّم تقريبًا خلال الحرب الأهلية الإسبانية: إنها تعرض كل شرور الحرب. الاتحاد الفوضوي الذي ينتمي إليه لم يعجبه أي شيء وتم تشويهه وإرساله إلى النبذ. أعتقد أن أعماله أكثر حداثة من أي وقت مضى.

D'oibrigh an scríbhneoir seo ina hábhar beagnach taboo le linn Chogadh Cathartha na Spáinne: cuireann sé i láthair na héadaí go léir a bhain le cogadh. Níor thaitin rud ar bith leis an gceardchumann ainrialach a raibh baint aige leis agus rinneadh é a vilified agus a chur chuig an oracántacht. Ceapaim go bhfuil a chuid saothair níos reatha ná riamh.

Questa scrittrice ha trattato nelle sue opere un argomento quasi tabù durante la guerra civile spagnola: presenta tutti i mali di una guerra. L'unione anarchica alla quale apparteneva non piaceva nulla e fu diffamata e mandata all'ostracismo. Penso che i suoi lavori siano più attuali che mai.

סופרת זו התייחסה בעבודותיה לנושא כמעט טאבו במהלך מלחמת האזרחים בספרד: היא מציגה את כל הרעות של מלחמה. האיחוד האנרכיסטי אליו השתייך לא אהב כלום והושמם ונשלח לנידוי. אני חושב שהיצירות שלו עדכניות מתמיד.

Este escritor tratou em suas obras um assunto quase tabu durante a Guerra Civil Espanhola: apresenta todos os males de uma guerra. A união anarquista à qual ele pertencia não gostava de nada e foi difamada e enviada ao ostracismo. Eu acho que suas obras são mais atuais do que nunca.


Halma Angélico, la anarquista repudiada por la República | Cultura | EL PAÍS

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores


martes, 20 de agosto de 2019

El estatus de las personas refugiadas son sagradas

La protección de las personas refugiadas  se otorga bajo la presunción de que no es seguro regresar. Por tanto parece del todo ilógico que las personas refugiadas regresen ante semejante situación.
Regresar implicaría que la situación en su país ha mejorado y que el estatus de refugiado ya no es necesario. En el caso de que tengan que viajar, la ley prevé que se hagan en circunstancias excepcionales.

The protection of refugees is granted under the presumption that it is not safe to return. Therefore it seems entirely illogical that refugees return to such a situation.
Returning would imply that the situation in your country has improved and that refugee status is no longer necessary. In the event that they have to travel, the law provides for them to be done in exceptional circumstances.

Der Schutz von Flüchtlingen wird unter der Annahme gewährt, dass eine Rückkehr nicht sicher ist. Daher erscheint es völlig unlogisch, dass Flüchtlinge in eine solche Situation zurückkehren.
Die Rückkehr würde bedeuten, dass sich die Situation in Ihrem Land verbessert hat und der Flüchtlingsstatus nicht mehr erforderlich ist. Für den Fall, dass sie reisen müssen, sieht das Gesetz vor, dass sie unter außergewöhnlichen Umständen reisen müssen.

La protection des réfugiés est accordée dans l'hypothèse où le retour n'est pas sûr. Il semble donc totalement illogique que les réfugiés retournent dans une telle situation.
Le retour signifierait que la situation dans votre pays s'est améliorée et que le statut de réfugié n'est plus nécessaire. S'ils doivent voyager, la loi prévoit qu'ils le soient dans des circonstances exceptionnelles.

تُمنح حماية اللاجئين على افتراض أنه ليس من الآمن العودة. لذلك يبدو من غير المنطقي أن يعود اللاجئون إلى هذا الوضع.
قد تعني العودة أن الوضع في بلدك قد تحسن وأن وضع اللاجئ لم يعد ضروريًا. في حالة اضطرارهم إلى السفر ، ينص القانون على أن يتم ذلك في ظروف استثنائية.

Tugtar cosaint do dhídeanaithe faoin toimhde nach bhfuil sé sábháilte filleadh. Dá bhrí sin is cosúil go bhfuil sé go hiomlán míshásúil go bhfilleann dídeanaithe ar a leithéid de chás.
Thabharfadh an tuairisceán le tuiscint go bhfuil feabhas tagtha ar an staid i do thír féin agus nach bhfuil gá le stádas dídeanaí a thuilleadh. Sa chás go gcaithfidh siad taisteal, forálann an dlí go ndéanfar iad i gcúinsí eisceachtúla.

A menekültek védelmét azzal a feltételezéssel biztosítják, hogy a visszatérés nem biztonságos. Ezért teljesen logikátlannak tűnik, hogy a menekültek visszatérjenek ilyen helyzetbe.
A visszatérés azt jelentené, hogy az Ön országában javult a helyzet, és hogy a menekült státusra már nincs szükség. Ha utazni kell, a törvény előírja, hogy kivételes körülmények között kell megtenni.


Alemania se plantea deportar a los refugiados sirios que regresan de visita a su país

Refugees and home visits: What you need to know - InfoMigrants

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

El incendio de Gran Canaria en la prensa

Entiendo, y soy la primera que quiero que el incendio se sofoque ya, que la preocupación esté focalizada en nuestros campos. Pero indignarse porque la prensa se centre en el Open Arms es injusto. Nuestro bosques están siendo tratados y las personas, muy bien atendidas. 5.000 personas desalojadas no es moco de pavo.
Sin embargo, la situación de lxs migrantes del Open Arms también requiere atención. Están al borde de la desesperación, tirándose por la borda.
Un poco de seriedad y pongamos cada caso en su sitio. No fomentes la xenofobia y sé proactivx

I understand, and I am the first one that I want the fire to suffocate now, that the concern is focused on our fields. But getting outraged because the press focusing on the Open Arms is unfair. Our forests and people are being treated . Evicting  5,000 people is not mean feat.
However, the situation of migrants, who are on board an Open Arms NGO ship, also needs attention. They are on the verge of despair, throwing themselves overboard.
A little serious and let's put each case in its place. Do not encourage xenophobia and be proactive

Ich verstehe und ich bin der erste, der will, dass das Feuer erstickt, dass sich die Sorge auf unsere Felder konzentriert. Aber empört zu sein, weil die Presse, die sich auf die Open Arms konzentriert, unfair ist. Unsere Wälder und Menschen werden behandelt. 5.000 Menschen zu vertreiben ist keine leichte Aufgabe.
Aber auch die Situation von Migranten, die sich an Bord eines Open Arms NGO-Schiffes befinden, muss beachtet werden. Sie sind am Rande der Verzweiflung und werfen sich über Bord.
Ein wenig ernst und lasst uns jeden Fall an seine Stelle setzen. Fördern Sie keine Fremdenfeindlichkeit und seien Sie proaktiv

Je comprends, et je suis le premier à vouloir étouffer le feu maintenant, que le problème se concentre sur nos champs. Mais se faire scandaliser parce que la presse spécialisée dans Open Arms est injuste. Nos forêts et nos populations sont traitées. Expulser 5 000 personnes n'est pas un mince exploit.
Cependant, la situation des migrants, qui se trouvent à bord d'un navire d'ONG Open Arms, mérite également une attention particulière. Ils sont au bord du désespoir et se jettent à la mer.
Un peu sérieux et mettons chaque cas à sa place. N'encouragez pas la xénophobie et soyez proactif

أنا أفهم ، وأنا أول من أريد أن تختنق النار الآن ، أن الاهتمام يتركز على مجالاتنا. لكن الغضب لأن الصحافة التي تركز على "الأسلحة المفتوحة" غير عادلة. تتم معالجة غاباتنا وأفرادنا. إخلاء 5000 شخص ليس بالأمر الفذ.
ومع ذلك ، فإن حالة المهاجرين ، الذين كانوا على متن سفينة تابعة لمنظمة Open Arms ، تحتاج أيضًا إلى الاهتمام. إنهم على وشك اليأس ، ويلقون أنفسهم في البحر.
قليلا خطيرة ودعونا نضع كل حالة في مكانها. لا تشجع رهاب الأجانب وتكون استباقية

Tuigim, agus is mise an chéad cheann ar mhaith liom an tine a phlúchadh anois, go bhfuil an imní dírithe ar ár réimsí. Ach tá sé míshásta mar go bhfuil an preas a dhíríonn ar an Oscailte Oscailte. Tá cóireáil á tabhairt ar ár bhforaoisí agus ár ndaoine. Níl ciall le 5,000 duine a fhógairt.
Mar sin féin, ní mór aird a thabhairt freisin ar staid na n-imirceach, atá ar bord loinge ENR Open Arms. Tá siad ar tí éadóchais, ag caitheamh iad féin thar bord.
Is beag tromchúiseach agus lig dúinn gach cás a chur ina áit. Ná tabhair spreagadh do sheineafóibe agus ná bí gníomhach

Capisco, e sono il primo a cui voglio soffocare il fuoco ora, che la preoccupazione è focalizzata sui nostri campi. Ma indignarsi perché la stampa focalizzata sull'Open Arms è ingiusta. Le nostre foreste e persone sono in cura. Sfruttare 5.000 persone non è un'impresa da poco.
Tuttavia, anche la situazione dei migranti, che si trovano a bordo di una nave di ONG Open Arms, necessita di attenzione. Sono sull'orlo della disperazione, gettandosi in mare.
Un po 'serio e mettiamo ogni caso al suo posto. Non incoraggiare la xenofobia ed essere proattivi

Eu entendo, e eu sou o primeiro que quero que o fogo sufoque agora, que a preocupação esteja concentrada em nossos campos. Mas ficar indignado porque a imprensa focada nos Open Arms é injusta. Nossas florestas e pessoas estão sendo tratadas. Despejar 5.000 pessoas não é uma façanha.
No entanto, a situação dos migrantes, que estão a bordo de um navio da ONG Open Arms, também precisa de atenção. Eles estão à beira do desespero, jogando-se ao mar.
Um pouco sério e vamos colocar cada caso em seu lugar. Não encoraje a xenofobia e seja pró-ativo



Fotos: El incendio de Gran Canaria, en imágenes | España | EL PAÍS

Open Arms: A las puertas de Europa | Opinión | EL PAÍS

People on rescue ship off Italy at breaking point, say doctors | World news | The Guardian



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

lunes, 19 de agosto de 2019

¿Nos merecemos estos políticxs?

Habría que preguntarse si un país se merece tener este típo de políticos que aprovechan una catástrofe humanitaria para hacer campaña y mofarse de aquellas personas migrantes y refugiadas sin consecuencias. ¿Dónde está la UE y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos?

It would be necessary to ask if a country deserves to have this kind of politicians who take advantage of a humanitarian catastrophe to campaign and mock those migrants and refugees without consequences. Where is the EU and the European Court of Human Rights?

Es müsste gefragt werden, ob ein Land es verdient, dass diese Art von Politikern eine humanitäre Katastrophe ausnutzt, um diese Migranten und Flüchtlinge ohne Konsequenzen zu verhöhnen. Wo ist die EU und der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte?

Il serait nécessaire de demander si un pays mérite d'avoir ce genre de politiciens qui profitent d'une catastrophe humanitaire pour faire campagne et se moquer de ces migrants et réfugiés sans conséquences. Où se trouvent l'UE et la Cour européenne des droits de l'homme?

سيكون من الضروري التساؤل عما إذا كان بلد ما يستحق أن يكون لديه هذا النوع من السياسيين الذين يستفيدون من كارثة إنسانية لشن حملة على هؤلاء المهاجرين واللاجئين ويسخرون دون عواقب. أين هو الاتحاد الأوروبي والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؟

Sarebbe necessario chiedere se un paese merita di avere questo tipo di politici che approfittano di una catastrofe umanitaria per fare una campagna e deridere quei migranti e rifugiati senza conseguenze. Dov'è l'UE e la Corte europea dei diritti dell'uomo?

Bheadh ​​sé riachtanach a iarraidh an bhfuil tuillte ag tír polaiteoirí den chineál seo a bheith acu a bhainfeadh leas as tubaiste daonnúil chun feachtais a dhéanamh agus na himircigh agus na dídeanaithe sin a chur i bhfeidhm gan iarmhairtí. Cá bhfuil an AE agus an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine?


Salvini se mofa de Open Arms: “¿Organizan cruceros turísticos y deciden ellos donde desembarcar?

Open Arms migrant boat: Salvini concession as children leave stranded vessel | Euronews

Salvini in diretta Facebook: 'Senza elezioni ci si risiede al tavolo' - Cronaca - ANSA


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

Paternalismo y arrogancia

  EL PERIÓDICO "Si esto no fuera Francia, estaríais diez mil veces más en la mierda", Emmanuel Macron. Este tipo de frase solo pud...