domingo, 26 de febrero de 2023

Homofobia in prime time

Cuando el delito de odio se comete en nuestra propia casa y en el pueblo.

Ayer, en un programa de TV, en prime time, un joven contó con pelos y señales, cómo su propia familia, tras descubrir su homosexualidad, lo golpeó hasta dejarlo en coma 6 meses. Es un caso real.

El joven huir y encontró el amor en su novio en su familia política, porque su suegra demostró que se puede amar. 

Eso demuestra el caso que hay mucho por hacer porque la víctimas siempre son las que huyen y pocas veces se actuan contra los acosadores. 

When the hate crime is committed in our own home and in the town.

Yesterday, on a TV program, in prime time, a young man recounted in detail how his own family, after discovering his homosexuality, beat him until he was left in a coma for 6 months. It is a real case.

The young man ran away and found love in his boyfriend in his in-laws, because his mother-in-law showed that she can love.

This demonstrates the case that there is a lot to be done because the victims are always the ones who flee and action is rarely taken against the harassers.

Wenn das Hassverbrechen in unserem eigenen Haus und in der Stadt begangen wird

Gestern erzählte ein junger Mann in einer Fernsehsendung zur Hauptsendezeit ausführlich, wie seine eigene Familie ihn schlug, nachdem er seine Homosexualität entdeckt hatte, bis er 6 Monate im Koma lag. Es ist ein echter Fall.

Der junge Mann lief weg und fand Liebe in seinem Freund bei seinen Schwiegereltern, weil seine Schwiegermutter zeigte, dass sie lieben kann.

Das zeigt der Fall, dass viel zu tun ist, weil die Opfer immer diejenigen sind, die fliehen und selten gegen die Belästiger vorgegangen wird.

Quand le crime de haine est commis dans notre propre maison et dans la ville

Hier, lors d'une émission de télévision aux heures de grande écoute, un jeune homme a expliqué comment sa propre famille l'a battu après avoir découvert son homosexualité jusqu'à ce qu'il soit dans le coma pendant 6 mois. C'est un vrai cas.

Le jeune homme s'est enfui et a trouvé l'amour dans son petit ami avec ses beaux-parents, car sa belle-mère a montré qu'elle pouvait aimer.

L'affaire montre qu'il y a beaucoup à faire car les victimes sont toujours celles qui fuient et les harceleurs sont rarement poursuivis.

عندما ترتكب جريمة الكراهية في منزلنا وفي المدينة

في برنامج تلفزيوني في وقت الذروة بالأمس ، شرح شاب كيف ضربته عائلته بعد أن اكتشفوا أنه مثلي حتى دخل في غيبوبة لمدة 6 أشهر. إنها حالة حقيقية.

هرب الشاب ووجد الحب في صديقه مع أصهاره ، لأن زوجة أبيه أظهرت أنها يمكن أن تحب.

تُظهر القضية أن هناك الكثير مما يجب فعله لأن الضحايا هم دائمًا من يفرون ونادرًا ما تتم مقاضاة المتحرشين.

Når der begås en hadforbrydelse i vores hjem og i byen

På tv i bedste sendetid i går forklarede en ung mand, hvordan hans familie slog ham efter at have fundet ud af, at han var homoseksuel, indtil han gled ind i koma i 6 måneder. Det er en rigtig handel.

Den unge mand stak af og fandt kærligheden i sin ven med sine svigerforældre, fordi hans stedmor havde vist, at hun kunne elske.

Sagen viser, at der er meget mere at gøre, for det er altid ofrene, der flygter, og chikanerne bliver sjældent retsforfulgt.

우리 집과 도시에서 증오 범죄가 저질러질 때

어제 황금시간대 TV에서 한 청년은 가족이 자신이 게이라는 사실을 알게 된 후 6개월 동안 혼수상태에 빠질 때까지 어떻게 그를 구타했는지 설명했습니다. 진짜 거래입니다.

그 청년은 계모가 사랑할 수 있음을 보여주었기 때문에 도망쳐 친구와 시댁에서 사랑을 찾았습니다.

이 사건은 해야 할 일이 훨씬 더 많다는 것을 보여줍니다. 도망치는 것은 항상 피해자이고 가해자는 거의 기소되지 않기 때문입니다.

Біздің үйлеріміз бен қалаларымызда өшпенділік қылмыстары жасалғанда

Кеше прайм-тайм телеарнасында жас жігіт алты ай бойы комаға түскенше оның гей екенін білгенше отбасының оны қалай ұрғанын айтып берді. Бұл нағыз мәміле.

Өгей шешесі оған сүйе алатынын көрсеткендіктен, жігіт қашып кетіп, достары мен құдаларынан махаббат тапты.

Бұл оқиға бұдан да көп нәрсе істеу керектігін көрсетеді. Өйткені әрқашан жәбірленуші қашып кетеді, ал кінәлілер сотқа сирек тартылады.




Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

Medidas antirracistas ¿sólo para Vinicius?

A ver si lo he entendido: Javier Tebas, presidente de LaLiga, ha creado una comisión para proteger al jugador del Real Madrid Vinicius Jr de los insultos racistas. 

Mi pregunta es si sólo es aplicable a Vinicius o es para todos por igual.  

Lo digo porque, desde 2007 existe una ley, la 19/2007 de 11 de enero que que penaliza los delitos de odio en el deporte. 

¿No sería más práctico reforzar, y sobre todo aplicar esta ley?


Let's see if he understands: Javier Tebas, president of LaLiga, has created a commission to protect the Real Madrid player Vinicius Jr from racist insults.

My question is if it only applies to Vinicius or is it for everyone equally.

I say this because, since 2007, there has been a law, 19/2007 of January 11, that penalizes hate crimes in sports.

Wouldn't it be more practical to reinforce and above all apply this law?


Mal sehen, ob er es versteht: Javier Tebas, Präsident von LaLiga, hat eine Kommission eingesetzt, um den Real-Madrid-Spieler Vinicius Jr. vor rassistischen Beleidigungen zu schützen.

Meine Frage ist, ob es nur für Vinicius gilt oder für alle gleichermaßen.

Ich sage das, weil es seit 2007 ein Gesetz 19/2007 vom 11. Januar gibt, das Hassverbrechen im Sport bestraft.

Wäre es nicht praktischer, dieses Gesetz zu stärken und vor allem anzuwenden?


Voyons s'il comprend: le président de la Liga, Javier Tebas, a mis en place une commission pour protéger le joueur du Real Madrid Vinicius Jr des insultes raciales.

Ma question est de savoir si cela s'applique uniquement à Vinicius ou à tous également.

Je dis cela parce que depuis 2007 il y a la loi 19/2007 du 11 janvier qui punit les crimes de haine dans le sport.

Ne serait-il pas plus pratique de renforcer et surtout d'appliquer cette loi ?

دعونا نرى ما إذا كان يفهم: شكل رئيس الدوري الأسباني خافيير تيباس لجنة لحماية لاعب ريال مدريد فينيسيوس جونيور من الافتراءات العنصرية.

سؤالي هو ما إذا كان هذا ينطبق فقط على فينيسيوس أم جميعهم أيضًا.

أقول هذا لأنه منذ عام 2007 يوجد القانون رقم 19/2007 بتاريخ 11 يناير ، والذي يعاقب على جرائم الكراهية في الرياضة.

ألن يكون من العملي تعزيز هذا القانون وتطبيقه على وجه الخصوص؟

Оның түсінетінін көрейік: ЛаЛига президенті Хавьер Тебас Реал Мадрид ойыншысы кіші Винисиусты нәсілшілдік қорлаудан қорғау үшін комиссия құрды.


Менің сұрағым, бұл тек Винисиусқа қатысты ма, әлде барлығына бірдей ме?


Мұны айтып отырған себебім, 2007 жылдан бері 19/2007 жылғы 11 қаңтардағы спорттағы өшпенділік қылмыстарын жазалайтын заң бар.


Бұл заңды күшейтіп, ең алдымен қолдану тиімдірек емес пе?





Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

sábado, 25 de febrero de 2023

“Prevención” en nombre de la seguridad. Nablus

Desde que entró la ultraderecha en el gobierno de Israel se suceden las redadas, con un gabinete comprometido a adoptar una línea dura contra los palestinos, y coincide con el aumento de las redadas de las fuerzas de seguridad en Cisjordania para detener a insurgentes. Según la ONG "Breaking the Silence", se ha optado por la “prevención” y se justifica en nombre de la seguridad. 


Esta ONG,  formada por antiguos militares israelies, denuncian tales incursiones  organizando tours donde tales hechos ocurren. 


Nunca se va a solucionar, porque es un conflicto muy enquistado. Me preocupa que la infancia y la juventud palestina acabe radicalizada y vea que solo existe el camino de la violencia. 


Desde que entró la ultraderecha en el gobierno de Israel se suceden las redadas, con un gabinete comprometido a adoptar una línea dura contra los palestinos, y coincide con el aumento de las redadas de las fuerzas de seguridad en Cisjordania para detener a insurgentes. Según la ONG "Breaking the Silence", se ha optado por la “prevención” y se justifica en nombre de la seguridad. 


Esta ONG,  formada por antiguos militares israelies, denuncian tales incursiones  organizando tours donde tales hechos ocurren 


Nunca se va a solucionar, porque es un conflicto muy enquistado. Me preocupa que la infancia y la juventud palestina acabe radicalizada y vea que solo existe el camino de la violencia. 


Since the ultra -right entered the Israel government, the raids happen, with a cabinet committed to adopting a hard line against the Palestinians, and coincides with the increase in the raids of the Security Forces in the West Bank to stop insurgents. According to the NGO "Breaking The Silence", "prevention" has been chosen and justified in the name of security.


This NGO, formed by former Israeli military, denounce such incursions organizing tours where those facts occurs


It will never be solved, because it is a very thickened conflict. I worry that childhood and Palestinian youth ends radicalized and see that there is only the path of violence.


Da das Ultra -Recht in die Israel -Regierung eintrat, treten die Razzien auf, wobei ein Kabinett eine harte Linie gegen die Palästinenser verpflichtet hat und mit der Zunahme der Razzien der Sicherheitskräfte in der Westbank zusammenfällt, um die Aufständischen zu stoppen. Laut der NGO wurde " Breaking the Silence " in "Prävention" im Namen der Sicherheit ausgewählt und gerechtfertigt.

Diese NGO, die vom ehemaligen israelischen Militär gegründet wurde, verurteilt solche Einfälle, die Touren organisieren, bei denen diese Tatsachen auftreten.

Es wird niemals gelöst, weil es ein sehr verdickter Konflikt ist. Ich mache mir Sorgen, dass die Kindheit und die palästinensische Jugend radikalisiert und sehe, dass es nur den Weg der Gewalt gibt.


Depuis que l'ultra-droit est entré dans le gouvernement israélien, les raids se produisent, avec un cabinet déterminé à adopter une ligne dure contre les Palestiniens et coïncide avec l'augmentation des raids des forces de sécurité en Cisjordanie pour arrêter les insurgés. Selon l'ONG "Breaking the Silence", la "prévention" a été choisie et justifiée au nom de la sécurité.


Cette ONG, formée par l'ancienne militaire israélienne, dénonce de telles incursions organisant des tournées où ces faits se produisent.

Il ne sera jamais résolu, car c'est un conflit très épaissi. Je crains que l'enfance et la jeunesse palestinienne se terminent radicalisées et voient qu'il n'y a que le chemin de la violence.


منذ أن دخلت The Ultra -Right حكومة إسرائيل ، تحدث الغارات ، مع حكومة ملتزمة بتبني خط صلب ضد الفلسطينيين ، ويتزامن مع زيادة غارات قوات الأمن في الضفة الغربية لوقف المتمردين. وفقًا للمنظمات غير الحكومية "كسر الصمت" ، تم اختيار "الوقاية" وتبريرها باسم الأمن.


هذه المنظمة غير الحكومية ، التي شكلها الجيش الإسرائيلي السابق ، تدين مثل هذه التوغلات التي تنظم الجولات حيث تحدث هذه الحقائق.

لن يتم حلها أبدًا ، لأنه صراع كثيف للغاية. أنا قلق من أن الشباب في مرحلة الطفولة والشباب الفلسطيني ينتهيان متطرفًا ويرى أنه لا يوجد سوى طريق العنف.


מכיוון שהאולטרה -זכות נכנסה לממשלת ישראל, הפשיטות מתרחשות, כאשר הממשלה מחויבת לאמץ קו קשה נגד הפלסטינים, ומשתתפת בקנה אחד עם הגידול בפשיטות של כוחות הביטחון בגדה המערבית כדי לעצור את המורדים. על פי העמותה "Breaking the Dible", "מניעה" נבחרה והוצדקה בשם האבטחה.


ארגון לא ממשלתי זה, שהוקם על ידי צבא ישראלי לשעבר, הוקיע פלישות כאלה המארגנות סיורים בהם עובדות אלה מתרחשות.

זה לעולם לא ייפתר, מכיוון שזה סכסוך מעובה מאוד. אני דואג שבני הילדות והנוער הפלסטיני מסתיימים בקצרה ורואה שיש רק דרך של אלימות.


1- “Prevención” en nombre de la seguridad. Nablus
https://www.ivoox.com/prevencion-nombre-seguridad-audios-mp3_rf_103657681_1.html



Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

Historias desde el horror ( V )

Hoy, en la sección "Historias desde el horror", viajamos al s. XIX.


Les presento a Mary Seacole, una mujer criolla, de padre jamaicano y madre escocesa.

Aunque no recibió una instrucción oficial como sanitaria, fue forjando su camino con experiencia y vocación, gracias a que adquirió conocimiento sobre hierbas medicinales en el Caribe. Cuando la guerra de Crimea estalló, aplicó en la Oficina de Guerra para brindar asistencia pero fue rechazada.

Y aquí es lo que considero un acto de heroicidad, porque no abandonó su vocación. Viajó por su cuenta y estableció su 'hotel', donde asistía a los heridos del campo de batalla.

Abrió “The British hotel” en Balaclava, en un antiguo almacén de alimentos. La planta baja estaba dedicada a restaurante y bar, y la primera era un hospital para los soldados. Pasó allí 16 meses, hasta el final del conflicto, durante los que se ganó el apodo de “madre Seacole”, tratando a los enfermos y heridos con remedios de hierbas, cosiendo y vendando heridas, y brindando también, según los periodistas de la época que se apresuraron a cubrir su trabajo, consuelo y cuidados como los de una madre.

Llegó a ser extremadamente popular entre el personal de servicio, quienes recaudaron dinero para ella cuando se enfrentó a la miseria de la posguerra, algo típico en estas historias.

Today, in the "Stories from the Horror" section, we travel to the 19th century.

I introduce  you to Mary Seacole, a Creole woman with a Jamaican father and a Scottish mother.

Although she did not receive an official instruction as a health worker, she forged her path with experience and vocation, thanks to the fact that she acquired knowledge about medicinal herbs in the Caribbean. When the Crimean War broke out, she applied to the War Office for help, but was refused.

And here is what I consider an act of heroism, because she did not abandon her vocation. She traveled alone and established her 'hotel', where she tended to the wounded on the battlefield.

 She established “The British hotel” in Balaclava, in a former food warehouse. The ground floor was used as a restaurant and bar, and the first floor was a hospital for soldiers. She spent 16 months there, until the end of the conflict, during which she earned the nickname "Mother Seacole", treating the sick and wounded with herbal remedies, sewing and dressing wounds, and also toasting, according to journalists at the time. who rushed to cover their work, comfort and care like a mother's.

She became very popular with the service staff, who raised money for her as she faced the post-war misery typical of these stories.

Heute reisen wir ins 19. Jahrhundert

Ich stelle Mary Seacole vor, eine Kreolin, die von einem jamaikanischen Vater und einer schottischen Mutter geboren wurde.

Obwohl sie keine offizielle Ausbildung als Gesundheitshelferin erhielt, machte sie ihren Weg mit Erfahrung und Berufung dank der Tatsache, dass sie in der Karibik Heilkräuter kennengelernt hatte. Als der Krimkrieg ausbrach, bat sie das Kriegsministerium um Hilfe, wurde aber abgelehnt.

Und das finde ich eine Heldentat, denn sie hat ihre Berufung nicht aufgegeben. Sie reiste alleine und richtete ihr "Hotel" ein, wo sie sich um die Verwundeten auf dem Schlachtfeld kümmerte.

Sie gründete The British Hotel in Balaclava in einem ehemaligen Lebensmittellager. Das Erdgeschoss wurde als Restaurant und Bar genutzt, und der erste Stock war ein Krankenhaus für Soldaten. Sie verbrachte dort 16 Monate bis zum Ende des Konflikts, während dieser Zeit verdiente sie sich den Spitznamen „Mutter Seacole“, behandelte Kranke und Verwundete mit Kräutermedizin, nähte und versorgte Wunden und stocherte sogar, sagten Journalisten damals. die sich beeilten, ihre Arbeit, ihren Trost und ihre Fürsorge wie die einer Mutter zu decken.

Sie wurde sehr beliebt bei den Servicemitarbeitern, die Geld für sie sammelten, als sie die für diese Geschichten typischen Nachkriegsnöten erlebte.


Aujourd'hui, dans la rubrique "Histoires de l'horreur", nous voyageons au 19ème siècle.

Je vous présente Mary Seacole, une femme créole de père jamaïcain et de mère écossaise.

Bien qu'elle n'ait pas reçu d'instruction officielle en tant qu'agent de santé, elle a forgé son chemin avec expérience et vocation, grâce au fait qu'elle a acquis des connaissances sur les herbes médicinales dans les Caraïbes. Lorsque la guerre de Crimée a éclaté, elle a demandé de l'aide au War Office, mais a été refusée.

Et voilà ce que je considère comme un acte d'héroïsme, car elle n'a pas abandonné sa vocation. Elle voyage seule et établit son « hôtel », où elle soigne les blessés sur le champ de bataille.

  Elle a établi "The British hotel" à Balaclava, dans un ancien entrepôt alimentaire. Le rez-de-chaussée était utilisé comme restaurant et bar, et le premier étage était un hôpital pour les soldats. Elle y passa 16 mois, jusqu'à la fin du conflit, durant lesquels elle gagna le surnom de "Mère Seacole", soignant les malades et les blessés avec des remèdes à base de plantes, cousant et pansant les plaies, et portant également des toasts, selon les journalistes de l'époque. qui se sont précipités pour couvrir leur travail, leur confort et leurs soins comme ceux d'une mère.

Elle est devenue très populaire auprès du personnel de service, qui a collecté des fonds pour elle alors qu'elle faisait face à la misère d'après-guerre typique de ces histoires.


ننتقل اليوم في قسم "قصص من الرعب" إلى القرن التاسع عشر.

أقدم لكم ماري سيكول ، وهي امرأة كريولية من أب جامايكي وأم اسكتلندية.

على الرغم من أنها لم تتلق تعليمات رسمية بصفتها عاملة صحية ، إلا أنها شقت طريقها بالخبرة والمهنة ، وذلك بفضل حقيقة أنها اكتسبت المعرفة حول الأعشاب الطبية في منطقة البحر الكاريبي. عندما اندلعت حرب القرم ، تقدمت بطلب إلى مكتب الحرب للحصول على المساعدة ، لكنها قوبلت بالرفض.

وهذا ما أعتبره عملًا بطوليًا ، لأنها لم تتخلَّ عن دعوتها. سافرت بمفردها وأسست "فندقها" حيث كانت ترعى الجرحى في ساحة المعركة.

  أسست "الفندق البريطاني" في بالاكلافا ، في مستودع طعام سابق. كان الطابق الأرضي يستخدم كمطعم وبار ، والطابق الأول كان يستخدم كمستشفى للجنود. أمضت هناك 16 شهرًا ، حتى نهاية النزاع ، وحصلت خلالها على لقب "Mother Seacole" ، وتعالج المرضى والجرحى بالعلاجات العشبية ، وتخييط الجروح وتضميد الجروح ، وأيضًا تحميص الخبز ، وفقًا لما ذكره الصحفيون في ذلك الوقت. الذين هرعوا لتغطية عملهم وراحتهم ورعايتهم مثل الأم.

اكتسبت شهرة كبيرة بين موظفي الخدمة ، الذين جمعوا لها الأموال لأنها واجهت بؤس ما بعد الحرب المعتاد في هذه القصص. 

Idag, i avsnittet "Berättelser från skräcken" reser vi till 1800-talet.

Jag presenterar dig för Mary Seacole, en kreolsk kvinna med en jamaicansk pappa och en skotsk mamma.

Trots att hon inte fick en officiell undervisning som hälsoarbetare slog hon sin väg med erfarenhet och kall tack vare att hon skaffat sig kunskap om medicinalörter i Karibien. När Krimkriget bröt ut ansökte hon till krigskontoret om hjälp, men fick avslag.

Och här är vad jag anser vara en hjältedåd, eftersom hon inte övergav sin kallelse. Hon reste ensam och etablerade sitt "hotell", där hon tog hand om de sårade på slagfältet.

Hon etablerade "The British hotel" i Balaclava, i ett före detta matlager. Bottenvåningen användes som restaurang och bar, och första våningen var ett sjukhus för soldater. Hon tillbringade 16 månader där, fram till slutet av konflikten, under vilken hon fick smeknamnet "Mother Seacole", behandlade sjuka och sårade med naturläkemedel, sy och förband sår, och även skålade, enligt journalister vid den tiden. som rusade för att täcka sitt arbete, komfort och omsorg som en mammas.

Hon blev mycket populär bland servicepersonalen, som samlade in pengar till henne när hon mötte efterkrigstidens elände som var typiskt för dessa berättelser. 


1-Historias desde el horror ( V ). Jamaica

2- Stories from horror ( V ).Jamaica

3-Geschichten aus dem Grauen ( V ) .Jamaika


Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

Un uniforme que provocaba terror no es un disfraz

Muchas veces he comentado que en Alemania, cualquier apologia del nazismo esta castigada por la ley

El uso de distintivos nazis está prohibido expresamente en Alemania. En su párrafo 86a se especifica claramente que no está permitido el uso de banderas, escudos, partes de uniformes, consignas y formas de saludo por considerarlos pertenecientes a un partido declarado inconstitucional. Para la neutralización de este tipo de acciones, el Código Penal dedica todo un título, el tercero, bajo el inequívoco enunciado de “Puesta en peligro del Estado democrático de Derecho”.

Prueba de que en España parece que se hacen leyes para cumplir, pero no para respetar, de ahí que la aparición pública con símbolos nazis de una concejala de Seguridad Ciudadana y Medio Ambiente asombre pero no  se denuncie.

 Nazi symbology in a carnival. A terrifying uniform is not a costume.

He often commented that in Germany, any apology for Nazism is punishable by law
The use of Nazi insignia is expressly prohibited in Germany. In its paragraph 86a it is clearly specified that the use of flags, shields, parts of uniforms, slogans and forms of greeting is not allowed, considering them to belong to a party declared unconstitutional. For the neutralization of this type of actions, the Criminal Code dedicates a whole title, the third, under the unequivocal statement of "Endanger of the Democratic State of Law."

Proof that in Spain it seems that laws are made to comply, but not to respect, hence the public appearance with Nazi symbols of a Councilor for Citizen Security and the Environment astonishes but is not denounced.

Nazi-Symbologie in einem Karneval. Eine schreckliche Uniform ist kein Kostüm.

Er bemerkte oft, dass in Deutschland jede Entschuldigung für den Nationalsozialismus strafbar sei
Die Verwendung von NS-Insignien ist in Deutschland ausdrücklich verboten. In Paragraph 86a wird eindeutig festgelegt, dass die Verwendung von Fahnen, Schilden, Teilen von Uniformen, Slogans und Begrüßungsformen nicht erlaubt ist, da sie als Eigentum einer für verfassungswidrig erklärten Partei angesehen werden. Der Neutralisierung derartiger Handlungen widmet das Strafgesetzbuch einen ganzen Titel, den dritten, unter der unmissverständlichen Aussage „Gefährdung des demokratischen Rechtsstaates“.

Ein Beweis dafür, dass in Spanien Gesetze gemacht werden, um sie einzuhalten, aber nicht zu respektieren, daher erstaunt der öffentliche Auftritt mit Nazi-Symbolen eines Stadtrats für Bürgersicherheit und Umwelt, wird aber nicht angeprangert.



Symbologie nazie dans un carnaval. Un uniforme terrifiant n'est pas un costume.

Il a souvent fait remarquer qu'en Allemagne, toute apologie du nazisme est punie par la loi
L'utilisation d'insignes nazis est expressément interdite en Allemagne. Dans son paragraphe 86a, il est clairement spécifié que l'utilisation de drapeaux, de boucliers, de parties d'uniformes, de slogans et de formes de salutation n'est pas autorisée, les considérant comme appartenant à un parti déclaré inconstitutionnel. Pour la neutralisation de ce type d'actions, le Code Pénal consacre tout un titre, le troisième, sous l'énoncé sans équivoque de « Mise en danger de l'Etat Démocratique de Droit ».

Preuve qu'en Espagne il semble que les lois soient faites pour se conformer, mais pas pour se respecter, d'où l'apparition publique avec des symboles nazis d'un conseiller à la sécurité citoyenne et à l'environnement qui étonne mais n'est pas dénoncé.

الرموز النازية في الكرنفال. الزي المرعب ليس زيًا.

لقد علق في كثير من الأحيان أنه في ألمانيا ، أي اعتذار عن النازية يعاقب عليه القانون
يحظر صراحة استخدام الشارات النازية في ألمانيا. تنص الفقرة 86 أ منه بوضوح على أن استخدام الأعلام والدروع وأجزاء من الزي الرسمي والشعارات وأشكال التحية غير مسموح بها ، معتبرين أنها تنتمي إلى حزب أعلن أنه غير دستوري. من أجل تحييد هذا النوع من الإجراءات ، يخصص القانون الجنائي عنوانًا كاملاً ، ثالثًا ، تحت البيان القاطع "تعريض دولة القانون الديمقراطية للخطر".

دليل على أنه يبدو أن القوانين في إسبانيا تمتثل للامتثال ، ولكن ليس للاحترام ، ومن ثم فإن الظهور العلني مع الرموز النازية لمستشار لأمن المواطن والبيئة يثير الدهشة ولكنه لا يتم استنكاره.

Nazi-symboliek in een carnaval. Een angstaanjagend uniform is geen kostuum.

Hij merkte vaak op dat in Duitsland elke verontschuldiging voor het nazisme wettelijk strafbaar is
Het gebruik van nazi-insignes is in Duitsland uitdrukkelijk verboden. In paragraaf 86a wordt duidelijk gespecificeerd dat het gebruik van vlaggen, schilden, delen van uniformen, slogans en vormen van begroeting niet is toegestaan, aangezien deze behoren tot een partij die ongrondwettelijk is verklaard. Voor de neutralisatie van dit soort acties wijdt het Wetboek van Strafrecht een hele titel, de derde, onder de ondubbelzinnige verklaring van "bedreiging van de democratische rechtsstaat".

Het bewijs dat in Spanje wetten lijken te zijn gemaakt om te voldoen, maar niet om te respecteren, vandaar dat de publieke verschijning met nazi-symbolen van een wethouder voor burgerveiligheid en milieu verbaast maar niet aan de kaak wordt gesteld.

Simbolija Nazista f'karnival. Uniformi tal-biża mhix kostum.

Ħafna drabi kkummenta li fil-Ġermanja, kull apoloġija għan-Nażiżmu hija punibbli bil-liġi
L-użu tal-insinji Nażisti huwa espressament ipprojbit fil-Ġermanja. Fil-paragrafu 86a tiegħu huwa speċifikat b’mod ċar li l-użu ta’ bnadar, tarki, partijiet ta’ uniformijiet, slogans u forom ta’ greeting mhux permess, meta wieħed iqis li jappartjenu għal partit iddikjarat antikostituzzjonali. Għan-newtralizzazzjoni ta 'dan it-tip ta' azzjonijiet, il-Kodiċi Kriminali jiddedika titolu sħiħ, it-tielet, taħt id-dikjarazzjoni inekwivokabbli ta '"Periklu tal-Istat Demokratiku tal-Liġi."

Prova li fi Spanja jidher li l-liġijiet isiru biex jikkonformaw, iżda mhux biex jirrispettaw, għalhekk id-dehra pubblika b’simboli Nażisti ta’ Kunsillier għas-Sigurtà taċ-Ċittadin u l-Ambjent tiskanta iżda ma tiġix denunzjata.






Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

EEUU también tenía campos de internamiento

 EEUU tambien tenía campos de internamiento


Tras el bombardeo de la base naval de Pearl Harbor, el presidente Roosevelt ordenó el ingreso de 120.000 ciudadanos japoneses en campos de internamiento para evitar supuestos actos de espionaje. Tras casi cuatro años de encierro fueron liberados e indemnizados con 25 dólares.

Un miedo impregnado de xenofobia hizo que  todos los ciudadanos norteamericanos de origen japonés fueron arrestados y deportados a campos de internamiento. Escuchen bien : ciudadanos estadounidenses que, posiblemente, jamás habían pisado Japón.

Es más: el edicto decía que "Todos los ciudadanos, moradores o sujetos de Japón, Alemania e Italia mayores de 14 años que estén en Estados Unidos y no posean la nacionalidad, podrán ser apresados, retenidos, encerrados o expulsados como extranjeros enemigos". ¿Deportados? ¿A dónde?

Esto provocó una ola racista que derivó en la retirada de productos fabricados en Japón y la tala de 3.000 cerezos sakura que los ciudadanos de Tokio habían donado a la ciudad de Washington en 1912.

Sin medios para subsistir y sin empleo, tuvieron que alojarse en refugios, albergues o viviendas de protección oficial en ciudades alejadas de su hogar. Al final sólo recibieron una compensación de 25 $

 The US also had internment camps.

After the bombing of the Pearl Harbor naval base, President Roosevelt ensured the entry of 120,000 Japanese citizens into internment camps to prevent alleged acts of espionage. After almost four years of imprisonment they were released and compensated with 25 dollars.

Out of xenophobic fear, all Japanese American citizens were arrested and deported to internment camps. Listen carefully: American citizens who, possibly, would never have set foot in Japan.

What's more: the edict said that "All citizens, residents or subjects of Japan, Germany and Italy over the age of 14 who are in the United States and do not possess the nationality, may be seized, retained, imprisoned or expelled as enemy aliens ". Deported? Where to?

This was due to a racist wave that led to the withdrawal of products made in Japan and the felling of 3,000 sakura cherry trees that the citizens of Tokyo had donated to the city of Washington in 1912.

With no means of subsistence and no job, they had to stay in shelters, hostels or subsidized housing in cities far from their home. In the end he only received a compensation of $25

 Die Vereinigten Staaten hatten auch Internierungslager.

Nach der Bombardierung des Marinestützpunkts Pearl Harbor sorgte Präsident Roosevelt dafür, dass 120.000 japanische Bürger in Internierungslager eingeliefert wurden, um angebliche Spionageakte zu verhindern. Nach fast vier Jahren Haft wurden sie freigelassen und mit 25 Dollar entschädigt.

Aus fremdenfeindlicher Angst wurden alle japanisch-amerikanischen Staatsbürger festgenommen und in Internierungslager deportiert. Hören Sie gut zu: US-Bürger, die Japan niemals betreten hätten.

Darüber hinaus heißt es in dem Edikt: „Alle Bürger, Einwohner oder Untertanen Japans, Deutschlands und Italiens über 14 Jahren, die sich in den Vereinigten Staaten aufhalten und keine Staatsangehörigkeit besitzen, können als feindliche Ausländer beschlagnahmt, inhaftiert, eingesperrt oder ausgewiesen werden. " ". Abgeschoben? Wohin?

Grund dafür war eine rassistische Welle, die zum Rückruf von in Japan hergestellten Produkten und zum Fällen von 3.000 Sakura-Bäumen führte, die die Bürger Tokios 1912 der Stadt Washington gespendet hatten.

Ohne Lebensunterhalt und ohne Arbeit mussten sie in Notunterkünften, Notunterkünften oder Sozialwohnungen in Städten weit weg von zu Hause bleiben. Am Ende erhielt er nur eine Entschädigung von 25 Dollar

Les États-Unis avaient également des camps d'internement.

Après le bombardement de la base navale de Pearl Harbor, le président Roosevelt a assuré l'entrée de 120 000 citoyens japonais dans des camps d'internement pour empêcher des actes présumés d'espionnage. Après presque quatre ans d'emprisonnement, ils ont été libérés et indemnisés avec 25 dollars.

Par peur xénophobe, tous les citoyens américains d'origine japonaise ont été arrêtés et déportés dans des camps d'internement. Écoutez bien : des citoyens américains qui, peut-être, n'auraient jamais mis les pieds au Japon.

De plus: l'édit stipulait que "Tous les citoyens, résidents ou sujets du Japon, d'Allemagne et d'Italie âgés de plus de 14 ans qui se trouvent aux États-Unis et ne possèdent pas la nationalité peuvent être saisis, retenus, emprisonnés ou expulsés en tant qu'étrangers ennemis ". Déporté ? Où aller ?

Cela était dû à une vague raciste qui a conduit au retrait des produits fabriqués au Japon et à l'abattage de 3 000 cerisiers sakura que les citoyens de Tokyo avaient donnés à la ville de Washington en 1912.

Sans moyens de subsistance et sans emploi, ils ont dû séjourner dans des refuges, des foyers ou des logements subventionnés dans des villes éloignées de leur domicile. Au final, il n'a reçu qu'une compensation de 25 $

الولايات المتحدة لديها أيضا معسكرات اعتقال.

بعد قصف قاعدة بيرل هاربور البحرية ، ضمن الرئيس روزفلت دخول 120 ألف مواطن ياباني إلى معسكرات الاعتقال لمنع أعمال التجسس المزعومة. بعد قرابة أربع سنوات من السجن تم إطلاق سراحهم وتعويضهم بـ 25 دولارًا.

بدافع الخوف من الأجانب ، تم القبض على جميع المواطنين اليابانيين الأمريكيين وترحيلهم إلى معسكرات الاعتقال. استمعوا بعناية: المواطنون الأمريكيون الذين ربما لم تطأ أقدامهم اليابان أبدًا.

والأكثر من ذلك: نص المرسوم على أن "جميع المواطنين أو المقيمين أو رعايا اليابان وألمانيا وإيطاليا الذين تزيد أعمارهم عن 14 عامًا والمقيمين في الولايات المتحدة ولا يحملون الجنسية ، قد يتم الاستيلاء عليهم أو الاحتفاظ بهم أو سجنهم أو طردهم كأجانب أعداء. ". ترحيل؟ إلى أين؟

كان هذا بسبب موجة عنصرية أدت إلى سحب المنتجات المصنوعة في اليابان وقطع 3000 شجرة كرز ساكورا كان مواطنو طوكيو قد تبرعوا بها لمدينة واشنطن عام 1912.

مع انعدام سبل العيش وعدم وجود عمل ، اضطروا للبقاء في ملاجئ أو نزل أو مساكن مدعومة في مدن بعيدة عن منازلهم. في النهاية حصل على تعويض قدره 25 دولارًا فقط

アメリカにも強制収容所がありました。

真珠湾の海軍基地への爆撃の後、ルーズベルト大統領は、スパイ行為の疑いを防ぐために、120,000 人の日本人市民が強制収容所に入るのを確実にしました。 ほぼ 4 年間の投獄の後、彼らは釈放され、25 ドルで補償されました。

外国人排斥の恐怖から、日系アメリカ人は全員逮捕され、強制収容所に送られました。 注意深く聞いてください。おそらく、日本に足を踏み入れることはなかったであろうアメリカ市民のことです。

さらに、勅令には「日本、ドイツ、イタリアの 14 歳以上で国籍を持たないすべての国民、居住者、または対象者は、敵国人として捕らえられ、留置され、投獄され、または追放される可能性がある」とあります。 "。 強制送還? どこへ?

これは、1912 年に東京市民がワシントン市に寄贈した 3,000 本の桜の木の伐採と、日本製製品の撤退につながった人種差別の波によるものでした。

生活の手段も仕事もなく、彼らは自宅から遠く離れた都市のシェルター、ホステル、または補助金付きの住宅に滞在しなければなりませんでした。 結局、彼は25ドルの補償しか受け取らなかった

1- EEUU también tenía campos de internamiento.Las victimas fueron la población japonesa-estadounidense

2-The USA also had internment camps.The victims were the Japanese-American population

3-Die Vereinigten Staaten hatten auch Internierungslager. Die Opfer waren die japanisch-amerikanische Bevölkerung

Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

viernes, 24 de febrero de 2023

Apoya mi propuesta

Los hemos visto en forma de ataque contra las personas migrantes tras la llegada de pateras e insultos a jóvenes futbolistas  (racismo y xenofobia ), paliza a un joven homosexual (homofobia) o a personas sin hogar (aporofobia ), así como contra sinagogas (antisemitismo),

Es por ello que considero se realicen acciones pertinente, ya que los delitos de odio están castigados en el Código Penal en el art. 510.

Dichas acciones sería talleres y charlas desde primaria contra tales delitos a impartir en centros educativos

We have seen them in the form of attacks against migrants after the arrival of boats and insults to young soccer players (racism and xenophobia ), beating a young homosexual (homophobia) or homeless people (aporophobia ), as well as sonagogues (anti-Semitism). ,

That is why I consider pertinent actions to be carried out, since hate crimes are punished in the Penal Code in art. 510.

These actions would be workshops and talks from primary school against such crimes to be taught in educational centers.

That is why I ask you for your help so that this initiative is approved by the Cabildo Insular de Gran Canaria (insular government), so that it is taken into account and can be implemented. Thank you.

Wir haben sie in Form von Angriffen auf Migranten nach der Ankunft von Booten und Beleidigungen junger Fußballspieler (Rassismus und Fremdenfeindlichkeit), dem Schlagen eines jungen Homosexuellen (Homophobie) oder Obdachlosen (Aporophobie) sowie von Sonagogen (Antisemitismus) gesehen ). ,

Deshalb halte ich entsprechende Maßnahmen für erforderlich, da Hassverbrechen im Strafgesetzbuch in Art. 510.

Diese Aktionen würden Workshops und Vorträge von Grundschulen gegen solche Verbrechen sein, die in Bildungszentren gelehrt werden sollen.

Deshalb bitte ich Sie um Ihre Mithilfe, damit diese Initiative vom Cabildo Insular de Gran Canaria (Inselregierung) genehmigt, berücksichtigt und umgesetzt werden kann. Danke schön.

On les a vus sous la forme d'agressions contre des migrants après l'arrivée de bateaux et d'insultes envers de jeunes footballeurs (racisme et xénophobie), de coups portés à un jeune homosexuel (homophobie) ou des sans-abri (aporophobie), ainsi que de sonagogues (antisémitisme ). ,

C'est pourquoi je considère que des actions pertinentes doivent être menées, puisque les crimes de haine sont punis dans le Code pénal à l'art. 510.

Ces actions seraient des ateliers et des conférences de l'école primaire contre de tels crimes à enseigner dans les centres éducatifs.


لقد رأيناهم في شكل اعتداءات على المهاجرين بعد وصول القوارب وإهانات للاعبي كرة القدم الشباب (العنصرية وكراهية الأجانب) ، وضرب الشاذين جنسياً الشباب (رهاب المثلية) أو الأشخاص المشردين (aporophobia) ، وكذلك السوناجوج (معاداة السامية) ). و

هذا هو السبب في أنني أعتبر أن الإجراءات ذات الصلة يجب القيام بها ، لأن جرائم الكراهية يعاقب عليها في قانون العقوبات في المادة. 510.

وستكون هذه الإجراءات عبارة عن ورش عمل ومحادثات من المدرسة الابتدائية ضد مثل هذه الجرائم ليتم تدريسها في المراكز التعليمية.

لهذا السبب أطلب مساعدتكم حتى تتم الموافقة على هذه المبادرة من قبل Cabildo Insular de Gran Canaria (حكومة معزولة) ، بحيث يتم أخذها في الاعتبار ويمكن تنفيذها. شكرًا لك.

Widzieliśmy je w postaci ataków na migrantów po przypłynięciu łodzi i zniewag pod adresem młodych piłkarzy (rasizm i ksenofobia), bicia młodego homoseksualisty (homofobia) czy bezdomnych (aporofobia), a także sonagogów (antysemityzm ). ,

Dlatego uważam, że stosowne działania należy podjąć, gdyż przestępstwa z nienawiści są karane w Kodeksie karnym w art. 510.

Tymi działaniami byłyby warsztaty i pogadanki ze szkoły podstawowej przeciwko takim przestępstwom prowadzone w ośrodkach edukacyjnych.

Dlatego proszę was o pomoc, aby ta inicjatywa została zatwierdzona przez Cabildo Insular de Gran Canaria (rząd wyspy), aby została wzięta pod uwagę i mogła zostać wdrożona. Dziękuję.

Vi har sett dem i form av attacker mot migranter efter ankomsten av båtar och förolämpningar mot unga fotbollsspelare (rasism och främlingsfientlighet), misshandlande av en ung homosexuell (homofobi) eller hemlösa (aporofobi), samt sonagoger (antisemitism). ). ,

Det är därför jag anser att relevanta handlingar ska utföras, eftersom hatbrott straffas i brottsbalken i art. 510.

Dessa åtgärder skulle vara workshops och samtal från grundskolan mot sådana brott som ska undervisas i utbildningscentra.

Det är därför jag ber er om er hjälp så att detta initiativ godkänns av Cabildo Insular de Gran Canaria (öregeringen), så att det beaktas och kan genomföras. Tack.


Rajnihom fil-forma ta’ attakki kontra migranti wara l-wasla ta’ dgħajjes u insulti lil plejers tal-futbol żgħażagħ (razziżmu u ksenofobija), isawwat żagħżugħ omosesswali (omofobija) jew nies bla dar (aporofobija), kif ukoll sonagogi (antisemitiżmu). ). ,

Huwa għalhekk li nqis li għandhom jitwettqu azzjonijiet pertinenti, peress li r-reati ta’ mibegħda huma kkastigati fil-Kodiċi Penali fl-art. 510.

Dawn l-azzjonijiet ikunu workshops u taħditiet mill-iskola primarja kontra reati bħal dawn biex jiġu mgħallma fiċ-ċentri edukattivi.

Huwa għalhekk li nitlobkom l-għajnuna tagħkom sabiex din l-inizjattiva tiġi approvata mill-Cabildo Insular de Gran Canaria (gvern insulari), sabiex titqies u tkun tista’ tiġi implimentata. Grazzi.



Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

Charlas para toda la comunidad educativa

Una de mis grandes demandas

Cuando se da una charla, y lo se por experiencia, sólo asiste el alumnado asignado y el profesorado. Pero la comunidad educativa es más amplia: el equipo educativo, personal de cafetería, limpieza y los padres y madres


Un instituto de Granadilla, primer centro de Tenerife en impartir formación en interculturalidad para toda la comunidad educativa. Me dió un vuelco al corazón porque siempre ha sido una de mis grandes demandas.

Ojalá volviera a un centro educativo y disfrute de esto.

One of my big demands

When a talk is given, and I know from experience, only the assigned students and teachers attend. But the educational community is broader: the educational team, cafeteria staff, cleaning, and parents

An institute in Granadilla, the first center in Tenerife to receive training in interculturality for the entire educational community. It made my heart skip a beat because it has always been one of my great demands.

I wish I would go back to an educational center and enjoy this.

Einer meiner großen Forderungen.

Wenn ein Vortrag gehalten wird, und das weiß ich aus Erfahrung, nehmen nur die zugewiesenen Schüler und Lehrer teil. Aber die pädagogische Gemeinschaft ist breiter: das pädagogische Team, das Personal in der Kantine, das Reinigungspersonal und die Eltern.

Ein Institut in Granadilla, das erste Zentrum auf Teneriffa, das eine Ausbildung in Interkulturalität für die gesamte Bildungsgemeinschaft erhält. Mein Herz setzte einen Schlag aus, weil es schon immer eine meiner größten Anforderungen war.

Ich würde gerne zurück in ein Bildungszentrum gehen und dies genießen.

Une de mes grandes demandes

Lorsqu'une conférence est donnée, et je le sais par expérience, seuls les élèves et les enseignants désignés y assistent. Mais la communauté éducative est plus large : l'équipe éducative, le personnel de la cafétéria, le nettoyage et les parents

Un institut à Granadilla, le premier centre de Tenerife à recevoir une formation à l'interculturalité pour toute la communauté éducative. Cela a fait battre mon cœur car cela a toujours été l'une de mes grandes exigences.

J'aimerais retourner dans un centre éducatif et en profiter.

أحد مطالبي الكبيرة

عندما يتم إلقاء محاضرة ، وأنا أعلم من التجربة ، لا يحضر سوى الطلاب والمعلمين المعينين. لكن المجتمع التعليمي أوسع: الفريق التعليمي وموظفو الكافتيريا والتنظيف وأولياء الأمور

معهد في جراناديلا ، وهو أول مركز في تينيريفي يتلقى تدريبًا في مجال التواصل بين الثقافات للمجتمع التعليمي بأكمله. لقد جعل قلبي يتخطى الخفقان لأنه كان دائمًا أحد طلباتي العظيمة.

أتمنى أن أعود إلى مركز تعليمي وأستمتع بهذ

Waħda mit-talbiet kbar tiegħi

Meta tingħata taħdita, u naf mill-esperjenza, jattendu biss l-istudenti u l-għalliema assenjati. Iżda l-komunità edukattiva hija usa ': it-tim edukattiv, il-persunal tal-kafetterija, it-tindif, u l-ġenituri

Istitut fi Granadilla, l-ewwel ċentru f’Tenerife li jirċievi taħriġ fl-interkulturalità għall-komunità edukattiva kollha. Qalli qalbi taqbeż taħbit għax minn dejjem kienet waħda mill-esiġenzi kbar tiegħi.

Nixtieq immur lura f’ċentru edukattiv u ngawdi dan.

Ceann de na héilimh mhóra atá agam

Nuair a thugtar caint, agus is eol dom ó thaithí, ní fhreastalaíonn ach na scoláirí agus na múinteoirí sannta. Ach tá an pobal oideachais níos leithne: an fhoireann oideachais, an fhoireann caifitéire, glanadh, agus tuismitheoirí

Institiúid i Granadilla, an chéad ionad i Tenerife a fuair oiliúint san idirchultúrthacht don phobal oideachais ar fad. Chuir sé buille ar mo chroí mar bhí sé i gcónaí ar cheann de na héilimh mhóra a bhí agam.

Ba mhian liom go rachainn ar ais chuig ionad oideachais agus go mbainfinn taitneamh as.



1- Charlas para toda la comunidad educativa

2-Talks for all educational team.


3-Vorträge für alle pädagogischen Team

Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 



De la difusión del odio a la publicación de historias de vida

Insistí mucho , e incluso le escribí un e-mail a los periódicos canarios, en que los comentarios en las redes sociales encajaban , siguen encajando, en el art. 510 del Código Penal.


Después de 4 meses, repentinamente, el lenguaje de los artículos cambió: de hablar de llega de personas migrantes, empezaron a contar sus vidas. ¿Por qué? Porque con pruebas más que evidentes, se denunció los ataques o amagos de ataques a migrantes alojados en los hoteles, por no hablar de bulos.

La publicación de este estudio demuestra que mi insistencia tenía razón de ser. Me siento feliz y recompensada.

 From spreading hate to publishing life stories

I insisted a lot, and I even wrote an e-mail to the Canarian newspapers, that the comments on social networks fit, and continue to fit, in art. 510 of the Penal Code.

After 4 months, suddenly, the language of the articles changed: from talking about the arrival of migrants, it began to tell about their lives. Because? Because with more than evident evidence, attacks or threatened attacks on migrants staying in hotels were denounced, not to mention hoaxes.

The publication of this study shows that my insistence was right. I feel happy and rewarded.

Von der Verbreitung von Hass bis zur Veröffentlichung von Lebensgeschichten

Ich habe sehr darauf bestanden und sogar eine E-Mail an die kanarischen Zeitungen geschrieben, dass die Kommentare in den sozialen Netzwerken in die Kunst passen und immer noch passen. 510 des Strafgesetzbuches.

Nach 4 Monaten änderte sich plötzlich die Sprache der Artikel: von der Ankunft von Migranten wurde von ihrem Leben erzählt. Weil? Denn mit mehr als offensichtlichen Beweisen wurden Angriffe oder angedrohte Angriffe auf in Hotels übernachtende Migranten angeprangert, ganz zu schweigen von Hoaxes.

Die Veröffentlichung dieser Studie zeigt, dass mein Beharren richtig war. Ich fühle mich glücklich und belohnt.


J'ai beaucoup insisté, et j'ai même écrit un e-mail aux journaux canariens, que les commentaires sur les réseaux sociaux s'inscrivent, et continuent de s'inscrire, dans l'art. 510 du Code pénal.

Au bout de 4 mois, du coup, le langage des articles a changé : de parler de l'arrivée des migrants, il s'est mis à raconter leur vie. Parce que? Car avec des preuves plus qu'évidentes, des attaques ou des menaces d'attaques contre des migrants séjournant dans des hôtels ont été dénoncées, sans parler des canulars.

La publication de cette étude montre que mon insistance était juste. Je me sens heureux et récompensé.

من نشر الكراهية إلى نشر قصص الحياة

أصررت كثيرًا ، حتى أنني كتبت بريدًا إلكترونيًا إلى الصحف الكنارية ، بأن التعليقات على الشبكات الاجتماعية تناسب الفن وتستمر. 510 من قانون العقوبات.

بعد أربعة أشهر ، تغيرت لغة المقالات فجأة: من الحديث عن وصول المهاجرين ، بدأ الحديث عن حياتهم. لأن؟ لأنه مع وجود أكثر من أدلة واضحة ، تم شجب الهجمات أو التهديد بهجمات على المهاجرين المقيمين في الفنادق ، ناهيك عن الخدع.

يظهر نشر هذه الدراسة أن إصراري كان صحيحًا. أشعر بالسعادة والمكافأة.

Nefreti yaymaktan hayat hikayeleri yayınlamaya

Sosyal ağlardaki yorumların sanata uyduğu ve uymaya devam ettiği konusunda çok ısrar ettim ve hatta Kanarya gazetelerine bir e-posta yazdım. Ceza Kanunu'nun 510.

4 ay sonra aniden makalelerin dili değişti: göçmenlerin gelişinden bahsetmekten onların hayatlarını anlatmaya başladı. Çünkü? Çünkü otellerde kalan göçmenlere yönelik saldırılar veya saldırı tehditleri, apaçık delillerden daha fazlasıyla, aldatmacalardan bahsetmiyorum bile, kınandı.

Bu çalışmanın yayınlanması ısrarımın haklı olduğunu gösteriyor. Mutlu ve ödüllendirilmiş hissediyorum.

Kuva gukwirakwiza inzangano kugeza gutangaza inkuru zubuzima

Nashimangiye cyane, ndetse nandika e-mail mu binyamakuru bya Canariya, ko ibitekerezo ku mbuga nkoranyambaga bihuye, kandi bigakomeza guhuza, mu buhanzi. 510 yo mu gitabo cy'amategeko ahana.

Nyuma y'amezi 4, mu buryo butunguranye, imvugo y'ingingo yarahindutse: uhereye ku kuvuga ukuza kw'abimukira, byatangiye kuvuga ku buzima bwabo. Kubera iki? Kuberako hamwe nibimenyetso simusiga bigaragara, ibitero cyangwa ibitero byugarije abimukira bacumbitse muri hoteri byamaganwe, tutibagiwe no kubeshya.

Itangazwa ryubu bushakashatsi ryerekana ko gutsimbarara kwanjye byari ukuri. Ndumva nishimye kandi ngororerwa.

Kuanzia kueneza chuki hadi kuchapisha hadithi za maisha

Nilisisitiza sana, na hata niliandika barua pepe kwa magazeti ya Kanari, kwamba maoni kwenye mitandao ya kijamii yanafaa, na yanaendelea kufaa, katika sanaa. 510 ya Kanuni ya Adhabu.

Baada ya miezi 4, ghafla, lugha ya makala ilibadilika: kutoka kwa kuzungumza juu ya kuwasili kwa wahamiaji, ilianza kuwaambia kuhusu maisha yao. Kwa sababu? Kwa sababu kwa ushahidi zaidi ya dhahiri, mashambulizi au mashambulizi ya vitisho dhidi ya wahamiaji wanaoishi katika hoteli yalilaaniwa, bila kusahau udanganyifu.

Kuchapishwa kwa utafiti huu kunaonyesha kuwa msisitizo wangu ulikuwa sahihi. Ninahisi furaha na thawabu.



1- De la difusión del odio a la publicación de historias de vida. El papel de la prensa en redes sociales

2-From spreading hate to publishing life stories. The role of the press in social networks


3-Von der Verbreitung von Hass bis zur Veröffentlichung von Lebensgeschichten. Die Rolle der Presse in sozialen Netzwerken


Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

El racismo “democrático” . La teoría

El racismo “democrático” .  La teoría de como la política y las redes sociales han diseñado un discurso de odio


Durante el último cuatrimestre de 2020 sufrí en carne propia el escarnio público de aquellos  que rechazan la llegada de personas migrantes. Quise, de buena  fe hacer mi trabajo.

Parece que un estudio explica cómo la política y las redes sociales han diseñado un discurso de odio. Es lo que llevó diciendo desde hace 3 años. Y no me hizo falta ninguna investigación: basta con ver el vocabulario y los perfiles. Siempre son los mismos: decenas de personas se organizaron en Canarias para amedrentar a migrantes.

Pero lo que me preocupa Es la inacción: ni hay sensibilización ni la Fiscalía de Delitos de Odio actúa de manera contundente.


 "Democratic" racism. The theory of how politics and social networks shaped hate speech

In the last quarter of 2020, I have personally endured the public taunts of those who oppose the arrival of migrants. I wanted to do my job in good faith.

A study seems to explain how politics and social networks have shaped hate speech. I've been saying that for 3 years. And I didn't need any research: just look at the vocabulary and profiles. They are always the same: dozens of people are organizing on the Canary Islands to intimidate migrants.

But what worries me is the inaction: there is neither awareness nor hate crime prosecutors to act vigorously.


 „Demokratischer“ Rassismus. Die Theorie, wie Politik und soziale Netzwerke Hate Speech gestaltet haben

Im letzten Quartal des Jahres 2020 habe ich am eigenen Leib den öffentlichen Spott derjenigen ertragen müssen, die die Ankunft von Migranten ablehnen. Ich wollte in gutem Glauben meinen Job machen.

Eine Studie scheint zu erklären, wie Politik und soziale Netzwerke Hate Speech gestaltet haben. Das sage ich seit 3 ​​Jahren. Und ich brauchte keine Recherche: Schau dir einfach die Vokabeln und Profile an. Sie sind immer gleich: Dutzende Menschen organisieren sich auf den Kanarischen Inseln, um Migranten einzuschüchtern.

Aber was mich beunruhigt, ist die Untätigkeit: Es gibt weder Bewusstsein noch die Staatsanwaltschaft für Hassverbrechen, die energisch handelt.

Racisme "démocratique". La théorie de la façon dont la politique et les réseaux sociaux ont façonné le discours de haine

Au cours du dernier trimestre 2020, j'ai personnellement subi les railleries publiques de ceux qui s'opposent à l'arrivée des migrants. Je voulais faire mon travail de bonne foi.

Une étude semble expliquer comment la politique et les réseaux sociaux ont façonné le discours de haine. Je dis ça depuis 3 ans. Et je n'ai eu besoin d'aucune recherche : il suffit de regarder le vocabulaire et les profils. Ce sont toujours les mêmes : des dizaines de personnes s'organisent sur les îles Canaries pour intimider les migrants.

Mais ce qui m'inquiète, c'est l'inaction : il n'y a ni prise de conscience ni crimes de haine des procureurs pour agir vigoureusement.

العنصرية "الديمقراطية". نظرية كيفية تشكيل السياسة والشبكات الاجتماعية لخطاب الكراهية

في الربع الأخير من عام 2020 ، تحملت شخصيًا الاستهزاءات العامة من أولئك الذين يعارضون وصول المهاجرين. أردت أن أقوم بعملي بحسن نية.

يبدو أن دراسة تشرح كيف شكلت السياسة والشبكات الاجتماعية خطاب الكراهية. لقد كنت أقول ذلك لمدة 3 سنوات. ولم أكن بحاجة إلى أي بحث: انظر فقط إلى المفردات والملفات الشخصية. إنهم دائمًا متماثلون: ينظم عشرات الأشخاص في جزر الكناري لترهيب المهاجرين.

لكن ما يقلقني هو التقاعس: لا يوجد وعي ولا يكره المدعون العامون للجريمة للتصرف بقوة.

„Demokratyczny” rasizm. Teoria, w jaki sposób polityka i sieci społecznościowe kształtowały mowę nienawiści

W ostatnim kwartale 2020 roku osobiście znosiłem publiczne szyderstwa tych, którzy sprzeciwiają się napływowi migrantów. Chciałem wykonywać swoją pracę w dobrej wierze.

Badanie wydaje się wyjaśniać, w jaki sposób polityka i sieci społecznościowe ukształtowały mowę nienawiści. Mówię tak od 3 lat. I nie potrzebowałem żadnych badań: wystarczy spojrzeć na słownictwo i profile. Zawsze są takie same: dziesiątki osób organizują się na Wyspach Kanaryjskich, by zastraszyć migrantów.

Martwi mnie jednak bezczynność: nie ma ani świadomości, ani prokuratorów ds. przestępstw z nienawiści, by energicznie działać.

Ciníochas “daonlathach”. An teoiric ar conas a mhúnlaigh an pholaitíocht agus na líonraí sóisialta fuathchaint

Sa ráithe dheireanach de 2020, d’fhulaing mé go pearsanta magadh poiblí na ndaoine atá i gcoinne theacht na n-imirceach. Theastaigh uaim mo phost a dhéanamh de mheon macánta.

Is cosúil go míníonn staidéar conas a mhúnlaigh an pholaitíocht agus na líonraí sóisialta an chaint fuatha. Tá mé ag rá sin le 3 bliana. Agus ní raibh aon taighde ag teastáil uaim: féach ar an stór focal agus ar na próifílí. Bíonn siad mar a chéile i gcónaí: tá na mórán daoine ag eagrú ar na hOileáin Chanáracha chun imeaglú a dhéanamh ar imircigh.

Ach is é an rud atá ag déanamh imní dom ná an easpa gnímh: níl ionchúisitheoirí feasachta ná fuathchoireacht ann chun gníomhú go bríomhar.



1- El racismo “democrático” 

2- "Democratic" racism

3 - „Demokratischer“ Rassismus


Construcción discursiva de fronteras morales en manifestaciones anti-inmigración

Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

Paternalismo y arrogancia

  EL PERIÓDICO "Si esto no fuera Francia, estaríais diez mil veces más en la mierda", Emmanuel Macron. Este tipo de frase solo pud...