sábado, 5 de octubre de 2024

SOSTENIBILIDAD | Unos migrantes...y una viga

Hola. ¿Qué tal  ? Bienvenidos a este programa matutino , desde Canarias para el mundo, con un nuevo episodio de nuestro podcast sobre derechos humanos u otras curiosidades. Un placer estar aquí .

Hoy toca hablar de sostenibilidad, y lo haré de construcción y de migración

Viajamos en el tiempo hasta  la Gran Depresión, para conocer la historia de una foto. En ella vemos once hombres sentados en una viga que está en lo alto de un rascacielos en construcción, al piso 69 del edificio RCA del Rockefeller Center, donde vemos, imaginariamente,  los 11 obreros que parece que están en el parque descansando.

Los protagonistas son nativos americanos, inmigrantes irlandeses o eslovacos y, según todos los indicios, hay también un inmigrante español de origen vasco

Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!

Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.

Hello. How are you? Welcome to this morning show, from the Canary Islands to the world, with a new episode of our podcast on human rights and other curiosities. A pleasure to be here.

Today we'll talk about sustainability, and I'll do it about construction and migration

We travel back in time to the Great Depression to learn the story of a photo. In it we see eleven men sitting on a beam at the top of a skyscraper under construction, on the 69th floor of the RCA building at Rockefeller Center, where we see, in our imagination, the 11 workers who seem to be resting in the park.

The protagonists are Native Americans, Irish or Slovak immigrants and, according to all indications, there is also a Spanish immigrant of Basque origin

And with this I conclude today's episode, see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.

Hallo. Wie geht es dir? Willkommen zu dieser Morgensendung von den Kanarischen Inseln in die Welt mit einer neuen Folge unseres Podcasts über Menschenrechte und andere Kuriositäten. Es ist eine Freude, hier zu sein.

Heute reden wir über Nachhaltigkeit und ich über Bau und Migration. Wir reisen zurück in die Zeit der Weltwirtschaftskrise, um die Geschichte eines Fotos zu erfahren. Darin sehen wir elf Männer, die auf einem Balken an der Spitze eines im Bau befindlichen Wolkenkratzers sitzen, im 69. Stock des RCA-Gebäudes im Rockefeller Center, wo wir in unserer Vorstellung die 11 Arbeiter sehen, die sich im Park auszuruhen scheinen .

Die Protagonisten sind amerikanische Ureinwohner, irische oder slowakische Einwanderer und allen Anzeichen zufolge gibt es auch einen spanischen Einwanderer baskischer Herkunft

Und damit beende ich die heutige Folge, wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Kommentare oder Vorschläge haben für Für weitere Folgen könnt ihr mir gerne einen Kommentar schreiben.

Bonjour. Comment vas-tu? Bienvenue dans cette émission matinale, des îles Canaries au monde, avec un nouvel épisode de notre podcast sur les droits humains et autres curiosités. C'est un plaisir d'être ici.

Aujourd'hui, nous parlerons de durabilité, et je parlerai de construction et de migration. Nous voyageons dans le temps jusqu'à la Grande Dépression pour découvrir l'histoire d'une photo. On y voit onze hommes assis sur une poutre au sommet d'un gratte-ciel en construction, au 69ème étage du bâtiment RCA du Rockefeller Center, où l'on voit, dans notre imagination, les 11 ouvriers qui semblent se reposer dans le parc. .

Les protagonistes sont des Amérindiens, des immigrants irlandais ou slovaques et, selon toutes les indications, il y aurait aussi un immigrant espagnol d'origine basque. Et c'est ainsi que je conclus l'épisode d'aujourd'hui, rendez-vous dans le prochain !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, vous pouvez m'écrire un commentaire.


مرحبًا. كيف حالك؟ مرحبًا بكم في هذا البرنامج الصباحي، من جزر الكناري إلى العالم، مع حلقة جديدة من البودكاست الخاص بنا حول حقوق الإنسان وغيرها من الأمور الغريبة. من دواعي سروري أن أكون هنا.

اليوم سنتحدث عن الاستدامة، وسأتحدث عن البناء والهجرة

نعود بالزمن إلى فترة الكساد الكبير لنتعرف على قصة الصورة. نرى فيه أحد عشر رجلاً يجلسون على عارضة في أعلى ناطحة سحاب قيد الإنشاء، في الطابق 69 من مبنى RCA في مركز روكفلر، حيث نرى في مخيلتنا العمال الـ 11 الذين يبدو أنهم يستريحون في الحديقة .

أبطال الفيلم هم مهاجرون أمريكيون أصليون أو أيرلنديون أو سلوفاكيون، وبحسب كل المؤشرات، هناك أيضًا مهاجر إسباني من أصل باسكي.

وبهذا أختم حلقة اليوم، أراكم في الحلقة القادمة!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات للحلقات القادمة، يمكنك أن تكتب لي تعليق.


Dia duit. Conas atá tú? Fáilte chuig an seó maidine seo, ó na hOileáin Chanáracha go dtí an domhan mór, le heachtra nua dár bpodchraoladh ar chearta daonna agus fiosrachtaí eile. An-áthas a bheith anseo.

Inniu beimid ag caint faoi inbhuanaitheacht, agus déanfaidh mé faoi thógáil agus imirce é

Taistealaimid ar ais in am go dtí an Spealadh Mór chun scéal grianghraf a fhoghlaim. In sé feicimid aon fhear déag ina suí ar bhíoma ag barr skyscraper atá á thógáil, ar an 69ú hurlár den fhoirgneamh RCA ag Rockefeller Center, áit a bhfeicimid, inár samhlaíocht, na 11 oibrí ar cosúil go bhfuil siad ag scíthe sa pháirc. .

Is Meiriceánaigh Dhúchasacha iad na príomhdhaoine, inimircigh Éireannacha nó Slóvaice agus, de réir gach tásca, tá inimirceach Spáinneach de bhunadh na mBascach ann freisin

Agus leis seo cuirim críoch le heachtra an lae inniu, feicfidh mé sa chéad cheann eile thú!

Má tá aon tuairimí nó moltaí agat le haghaidh eipeasóid amach anseo, is féidir leat scríobh chugam nóta tráchta.

Ciao. Come stai? Benvenuti allo spettacolo mattutino, dalle Isole Canarie al mondo, con un nuovo episodio del nostro podcast sui diritti umani e altre curiosità. È un piacere essere qui.

Oggi parleremo di sostenibilità, e lo farò di edilizia e migrazione

Viaggiamo indietro nel tempo fino alla Grande Depressione per conoscere la storia di una foto. In esso vediamo undici uomini seduti su una trave in cima a un grattacielo in costruzione, al 69esimo piano dell'edificio RCA al Rockefeller Center, dove vediamo, nella nostra immaginazione, gli 11 lavoratori che sembrano riposarsi nel parco .

I protagonisti sono nativi americani, immigrati irlandesi o slovacchi e, secondo tutte le indicazioni, c'è anche un immigrato spagnolo di origine basca

E con questo concludo la puntata di oggi, alla prossima!



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

viernes, 4 de octubre de 2024

Políticos xenófobos

La xenofobia también se fomentan desde la política porque los populistas saben azuzar el avispero xenófobo. Pero cuando llegan al poder, luego, quienes tienen menos recursos, que son las minorías vulnerables, serán las grandes damnificadas.

Xenophobia is also encouraged by politics because populists know how to stir up the xenophobic hornet's nest. But when they come to power, those with fewer resources, who are vulnerable minorities, will be the biggest losers.

Fremdenfeindlichkeit wird auch von der Politik gefördert, weil Populisten wissen, wie man das Wespennest der Fremdenfeindlichkeit schürt. Aber wenn sie an die Macht kommen, werden diejenigen mit weniger Ressourcen, die gefährdete Minderheiten sind, die größten Verlierer sein.

La xénophobie est également encouragée par la politique, car les populistes savent attiser le nid de frelons xénophobes. Mais lorsqu’ils arriveront au pouvoir, ceux qui disposent de moins de ressources, qui constituent des minorités vulnérables, seront les plus grands perdants.

كما تشجع السياسة كراهية الأجانب لأن الشعبويين يعرفون كيف يثيرون عش الدبابير المعادية للأجانب. ولكن عندما يصلون إلى السلطة، فإن أولئك الذين لديهم موارد أقل، والذين يشكلون أقليات معرضة للخطر، سيكونون أكبر الخاسرين.

포퓰리스트들은 외국인 혐오 말벌의 둥지를 선동하는 방법을 알고 있기 때문에 외국인 혐오증은 정치에서도 조장됩니다. 그러나 그들이 권력을 잡게 되면 자원이 적은 사람들, 취약한 소수자들이 가장 큰 패자가 될 것입니다.

Vreemdelingenhaat wordt ook door de politiek aangemoedigd, omdat populisten weten hoe ze het xenofobe wespennest moeten aanwakkeren. Maar als zij aan de macht komen, zullen degenen met minder middelen, die kwetsbare minderheden vormen, de grootste verliezers zijn.



                                      
 

Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

Historias desde el horror XLVIII) Los masais son desplazados de su hogar

Hola. ¿qué tal  ? Bienvenidos a este programa matutino , desde Canarias para el mundo, con un nuevo episodio de nuestro podcast sobre derechos humanos u otras curiosidades. Un placer estar aquí .

Hoy viajamos a Tanzania, el hogar de los masais, que películas como "Memorias de África " ha romantizado tanto.

La realidad es que están siendo desplazados de su entorno. 

Afirman que más de 70.000 pastores seminómadas que viven en el norte de la región de Loliondo están siendo obligados a hacer sitio para los cotos de caza privados.


Según los tratados internacionales de derechos humanos firmados por Tanzania, los masáis, un grupo étnico de pastores nómadas, deben dar primer permiso para utilizar su hábitat tradicional. “La expulsión sin autorización previa es una violación de los derechos humanos”, afirma el relator especial de la ONU, Balakrishnan Rajagopal. “El desalojo en nombre de la conservación, el turismo de safari y la caza de trofeos amenazan su supervivencia física y cultural”


Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!


Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.

Hello. How are you? Welcome to this morning show, from the Canary Islands to the world, with a new episode of our podcast on human rights and other curiosities. A pleasure to be here.

Today we travel to Tanzania, the home of the Masai, which films like "Out of Africa" ​​have romanticized so much.

The reality is that they are being displaced from their environment.

They claim that more than 70,000 semi-nomadic herders living in the northern Loliondo region are being forced to make way for private hunting grounds.

According to international human rights treaties signed by Tanzania, the Masai, an ethnic group of nomadic herders, must first give permission to use their traditional habitat. “Expulsion without prior authorization is a violation of human rights,” says UN special rapporteur Balakrishnan Rajagopal. “Eviction in the name of conservation, safari tourism and trophy hunting threaten their physical and cultural survival”

And with this I conclude today's episode, see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, you can write me a comment.

Hallo. Wie geht es Ihnen? Willkommen zu dieser Morgenshow, von den Kanarischen Inseln in die Welt, mit einer neuen Episode unseres Podcasts über Menschenrechte und andere Kuriositäten. Eine Freude, hier zu sein.

Heute reisen wir nach Tansania, der Heimat der Massai, die in Filmen wie „Jenseits von Afrika“ so romantisiert wurden.

Die Realität ist, dass sie aus ihrer Umgebung vertrieben werden.

Sie behaupten, dass mehr als 70.000 Halbnomadische Hirten, die in der nördlichen Region Loliondo leben, werden gezwungen, privaten Jagdgründen Platz zu machen.

Gemäß den von Tansania unterzeichneten internationalen Menschenrechtsverträgen müssen die Massai, eine ethnische Gruppe nomadischer Hirten, zunächst die Erlaubnis erteilen, ihren traditionellen Lebensraum zu nutzen. „Eine Ausweisung ohne vorherige Genehmigung ist eine Verletzung der Menschenrechte“, sagt UN-Sonderberichterstatter Balakrishnan Rajagopal. „Vertreibung im Namen des Naturschutzes, Safaritourismus und Trophäenjagd bedrohen ihr physisches und kulturelles Überleben“

Und damit beende ich die heutige Folge, wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Kommentare oder Vorschläge für zukünftige Folgen haben, können Sie mir schreiben ein Kommentar.

Bonjour. Comment allez-vous ? Bienvenue à cette émission matinale, des îles Canaries au monde, avec un nouvel épisode de notre podcast sur les droits de l'homme et autres curiosités. Un plaisir d'être ici.

Aujourd'hui, nous voyageons en Tanzanie, la patrie des Masaï, que des films comme "Out of Africa" ​​ont tant romancé.

La réalité est qu'ils sont déplacés de leur environnement.

Ils affirment que plus de 70 000 éleveurs semi-nomades vivant dans la région de Loliondo au nord sont contraints de laisser la place à des terrains de chasse privés.

Selon les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme signés par la Tanzanie, les Masaï, un groupe ethnique d'éleveurs nomades, doivent d'abord donner l'autorisation d'utiliser leur habitat traditionnel. "L'expulsion sans autorisation préalable est une violation des droits de l'homme", déclare le rapporteur spécial de l'ONU Balakrishnan Rajagopal. "L'expulsion au nom de la conservation, le tourisme de safari et la chasse aux trophées menacent leur survie physique et culturelle"

Et c'est ainsi que je conclus l'épisode d'aujourd'hui, à bientôt pour le prochain !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les futurs épisodes, vous pouvez m'écrire un commentaire.

مرحبا. كيف حالك؟ مرحبا بكم في حلقة هذا الصباح، من جزر الكناري إلى العالم، مع حلقة جديدة من البودكاست الخاص بنا حول حقوق الإنسان وغيرها من الفضوليات. يسعدني أن أكون هنا.

اليوم نسافر إلى تنزانيا، موطن الماساي، الذين رومنطتهم أفلام مثل "خارج أفريقيا" كثيرًا.

الحقيقة هي أنهم ينزحون من بيئتهم.

يزعمون أن أكثر من 70 ألف راعي شبه بدوي يعيشون في منطقة لوليوندو الشمالية مجبرون على إفساح المجال لمناطق صيد خاصة.

وفقًا للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي وقعتها تنزانيا، يجب على الماساي، وهي مجموعة عرقية من الرعاة الرحل، إعطاء الإذن أولاً لاستخدام موطنهم التقليدي. يقول المقرر الخاص للأمم المتحدة بالاكريشنان راجاجوبال: "الطرد دون إذن مسبق هو انتهاك لحقوق الإنسان". "الإخلاء باسم الحفاظ على البيئة وسياحة السفاري وصيد الجوائز يهدد بقاءهم الجسدي والثقافي" وبهذا أختتم حلقة اليوم، نراكم في الحلقة التالية!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات للحلقات القادمة، يمكنك أن تكتب لي تعليق.

Dia duit. Conas atá tú? Fáilte chuig an seó maidine seo, ó na hOileáin Chanáracha go dtí an domhan mór, le heachtra nua dár bpodchraoladh ar chearta daonna agus fiosrachtaí eile. An-áthas a bheith anseo.

Sa lá atá inniu théimid go dtí an Tansáin, baile an Masai, a bhfuil an oiread sin rómánsaithe déanta ag scannáin ar nós "Out of Africa".

Is é fírinne an scéil go bhfuil siad á ndíláithriú óna dtimpeallacht.

Maíonn siad go bhfuil iallach ar bhreis agus 70,000 tréadaí leathfhánach atá ina gcónaí i dtuaisceart réigiún Loliondo slí a dhéanamh do thailte seilge príobháideacha.

De réir conarthaí idirnáisiúnta um chearta an duine sínithe ag an Tansáin, ní mór don Masai, grúpa eitneach tréadaí fánacha, cead a thabhairt ar dtús lena ngnáthóg traidisiúnta a úsáid. “Is sárú ar chearta an duine é díbirt gan réamhúdarú,” a deir rapóirtéir speisialta na NA Balakrishnan Rajagopal. “Tá díshealbhú in ainm caomhnaithe, turasóireacht safari agus tóraíocht trófaí ag bagairt orthu maireachtáil go fisiciúil agus go cultúrtha”

Agus leis seo cuirim críoch le heachtra an lae inniu, feicfidh mé sa chéad cheann eile thú!

Má tá aon tuairimí nó moltaí agat le haghaidh eipeasóid amach anseo, is féidir leat scríobh chugam nóta tráchta.

Habari. Habari yako? Karibu kwenye onyesho la asubuhi, kutoka Visiwa vya Canary hadi ulimwenguni, kwa kipindi kipya cha podikasti yetu kuhusu haki za binadamu na mambo mengine ya kudadisi. Furaha kuwa hapa.

Leo tunasafiri hadi Tanzania, nyumbani kwa Wamasai, ambayo filamu kama vile "Nje ya Afrika" zimevutia sana.

Ukweli ni kwamba wanahamishwa kutoka kwa mazingira yao.

Wanadai kuwa zaidi ya wafugaji 70,000 wasiohamahama wanaoishi katika mkoa wa kaskazini wa Loliondo wanalazimika kupisha maeneo binafsi ya kuwinda.

Kulingana na mikataba ya kimataifa ya haki za binadamu iliyotiwa saini na Tanzania, Wamasai, kabila la wafugaji wa kuhamahama, lazima kwanza watoe kibali cha kutumia makazi yao ya jadi. "Kufukuzwa bila idhini ya awali ni ukiukaji wa haki za binadamu," anasema ripota maalum wa Umoja wa Mataifa Balakrishnan Rajagopal. "Kufukuzwa kwa jina la uhifadhi, utalii wa safari na uwindaji wa nyara kunatishia maisha yao ya kimwili na kitamaduni"

Na kwa hili nahitimisha kipindi chetu cha leo, tukutane katika kinachofuata!

Ikiwa una maoni au mapendekezo ya vipindi vijavyo, unaweza kuniandikia maoni.








Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social



Activismo vs. tráfico de seres humanos

El pasado domingo vi un programa dedicado a la inmigración. Fue muy diferente porque no hablaba de pateras ni cayucos. Tampoco de la acogida, sino del tránsito hacia Francia a través de la frontera. Gracias a una red , descubrimos la diferencia entre humanidad y tráfico de seres humanos: el dinero y como la policía les detiene de manera coercitiva. 


Quien me conoce lo sabe: no se me caen los anillos por ayudar, pero, de toda la gente a la que he ayudado, he recibido más aprecios y respeto de las personas migrantes que he atendido, por ejemplo, alegrarse se verme.


Pero hubo un momento en el que me vi reflejada: el presentador le pregunta por qué lo hace. Ella le dice que por cuestiones humanitarias y que ha pensado dejarlo. A mi también me ha pasado, pero es imposible. 


Last Sunday I saw a programme dedicated to immigration. It was very different because it didn't talk about small boats or canoes, nor about the reception, but about the transit to France through the border. Thanks to a network, we discovered the difference between humanity and human trafficking: money and how the police detain them in a coercive manner.


Anyone who knows me knows: I don't give a damn about helping, but, of all the people I have helped, I have received the most appreciation and respect from the migrants I have helped, for example, they are happy to see me.


But there was a moment when I saw myself reflected: the presenter asks her why she does it. She tells him that it is for humanitarian reasons and that she has thought about leaving. It has happened to me too, but it is impossible.




Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

martes, 1 de octubre de 2024

MI BARRIO

Este es mi espacio dedicado al desarrollo comunitario, pero esta vez hablo de los barrios del mundo y su identidad. 

This is my space dedicated to community development, but this time I talk about the neighborhoods of the world and their identity.



 






Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

SOSTENIBILIDAD | Unos migrantes...y una viga

Hola. ¿Qué tal  ? Bienvenidos a este programa matutino , desde Canarias para el mundo, con un nuevo episodio de nuestro podcast sobre derech...