viernes, 5 de diciembre de 2025

VIDAS DE MIGRANTES | África y sus guerras

Hola que tal. Bienvenidos a Conviviendo entre Culturas, desde Canarias para el mundo. 

Historias de lucha, resiliencia y esperanza de migrantes que buscan un futuro mejor, enfrentando desafíos culturales, legales y personales en nuevos horizontes. 

Cansada de tanta deshumanización de las personas migrantes, hoy quiero hablarles de esa negación de la migración. ¿En serio debe haber una guerra para salir de un país? Creo que las manifestaciones en Marruecos demuestran por qué tantos jóvenes huyen: el dinero por encima de los derechos humanos básicos.

Cuando lees el teatro de William Shakespeare, ves claramente cómo ya, desde el s. XVI -XVII, incluye personajes a los que se les etiqueta de "salvajes".

Hay  un elemento en común: el colonialismo. En ninguna parte del mundo la carga colonial ha sido tan pesada como en África.  Los conflictos que se producían en el África precolonial, veíamos luchas entre tribus. no habían fronteras.

Es injusto no mencionar la acción de los gobiernos africanos, con una insultante dejación del deber, permiten que las multinacionales hagan y deshagan.

Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!
Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.

Hello, how are you? Welcome tothis podcast, from the Canary Islands to the world.

Stories of struggle, resilience, and hope from migrants seeking a better future, facing cultural, legal, and personal challenges in new horizons.

Tired of so much dehumanization of migrants, today I want to talk to you about this denial of migration. Does it really have to be a war to leave a country? I think the protests in Morocco demonstrate why so many young people flee: money over basic human rights.

When you read William Shakespeare's plays, you clearly see how, as early as the 16th and 17th centuries, they include characters labeled "savages."

There is one common element: colonialism. Nowhere in the world has the colonial burden been as heavy as in Africa. In the conflicts that occurred in pre-colonial Africa, we saw fighting between tribes. There were no borders.

It's unfair not to mention the actions of African governments, who, in an insulting dereliction of duty, allow multinational corporations to do whatever they want.

And with that, I conclude today's episode. See you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, please leave a comment.

Hallo, wie geht es dir? Willkommen zu diesem Podcast, von den Kanarischen Inseln in die Welt.

Geschichten von Kampf, Widerstandskraft und Hoffnung von Migranten auf der Suche nach einer besseren Zukunft, die sich kulturellen, rechtlichen und persönlichen Herausforderungen in neuen Horizonten stellen.

Ich bin die Entmenschlichung von Migranten leid und möchte heute mit euch über diese Verweigerung von Migration sprechen. Muss es wirklich Krieg sein, um ein Land zu verlassen? Ich denke, die Proteste in Marokko zeigen, warum so viele junge Menschen fliehen: Geld statt grundlegender Menschenrechte.

Wenn man William Shakespeares Stücke liest, erkennt man deutlich, dass sie bereits im 16. und 17. Jahrhundert Charaktere enthielten, die als „Wilde“ bezeichnet wurden.

Ein gemeinsames Element gibt es: den Kolonialismus. Nirgendwo auf der Welt war die koloniale Last so schwer wie in Afrika. In den Konflikten im vorkolonialen Afrika gab es Kämpfe zwischen Stämmen. Es gab keine Grenzen.

Es ist unfair, die Handlungen afrikanischer Regierungen nicht zu erwähnen, die in einer beleidigenden Pflichtverletzung multinationalen Konzernen erlauben, zu tun, was sie wollen.

Und damit beende ich die heutige Folge. Wir sehen uns in der nächsten!
Wenn Sie Anmerkungen oder Vorschläge für zukünftige Folgen haben, hinterlassen Sie bitte einen Kommentar.

Bonjour, comment allez-vous ? Bienvenue dans ce podcast, des îles Canaries au monde entier.

Récits de lutte, de résilience et d'espoir de migrants en quête d'un avenir meilleur, confrontés à des défis culturels, juridiques et personnels dans de nouveaux horizons.

Las de la déshumanisation des migrants, je souhaite aujourd'hui vous parler de ce déni de la migration. Faut-il vraiment une guerre pour quitter un pays ? Je pense que les manifestations au Maroc illustrent pourquoi tant de jeunes fuient : l'argent prime sur les droits humains fondamentaux.

Lire les pièces de William Shakespeare montre clairement que, dès les XVIe et XVIIe siècles, elles incluent des personnages qualifiés de « sauvages ».

Il y a un point commun : le colonialisme. Nulle part au monde le fardeau colonial n'a été aussi lourd qu'en Afrique. Dans les conflits qui ont eu lieu dans l'Afrique précoloniale, on a vu des combats entre tribus. Il n'y avait pas de frontières.

Il est injuste de ne pas mentionner les actions des gouvernements africains qui, dans un manquement insultant à leur devoir, permettent aux sociétés multinationales de faire ce qu'elles veulent.

Et avec cela, je conclus l'épisode d'aujourd'hui. Rendez-vous dans le prochain !
Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, n'hésitez pas à laisser un commentaire.


مرحباً، كيف حالكم؟ أهلاً بكم في هذا البودكاست، من جزر الكناري إلى العالم.

قصص كفاح، صمود، وأمل من مهاجرين يسعون لمستقبل أفضل، يواجهون تحديات ثقافية وقانونية وشخصية في آفاق جديدة.

سئمتُ من كل هذا التجريد من الإنسانية تجاه المهاجرين، وأودّ اليوم أن أتحدث إليكم عن هذا الحرمان من الهجرة. هل يجب أن تكون الحرب سبباً لمغادرة بلد ما؟ أعتقد أن الاحتجاجات في المغرب تُظهر سبب هروب هذا العدد الكبير من الشباب: المال على حساب حقوق الإنسان الأساسية.

عندما تقرأ مسرحيات ويليام شكسبير، ترى بوضوح كيف أنها، منذ القرنين السادس عشر والسابع عشر، تتضمن شخصيات تُوصف بـ"المتوحشين".

هناك عنصر مشترك واحد: الاستعمار. لم يكن عبء الاستعمار ثقيلاً في أي مكان في العالم كما هو في أفريقيا. في الصراعات التي اندلعت في أفريقيا قبل الاستعمار، شهدنا قتالاً بين القبائل. لم تكن هناك حدود.

من الظلم ألا نذكر تصرفات الحكومات الأفريقية، التي، في تقصيرٍ مُهينٍ في أداء واجبها، تسمح للشركات متعددة الجنسيات بفعل ما تشاء.

وبهذا، أختتم حلقة اليوم. إلى اللقاء في الحلقة القادمة!

إذا كانت لديكم أي تعليقات أو اقتراحات للحلقات القادمة، يُرجى ترك تعليق.

안녕하세요, 잘 지내시나요? 카나리아 제도에서 전 세계로 이어지는 이 팟캐스트에 오신 것을 환영합니다.


더 나은 미래를 향해 나아가며 새로운 지평에서 문화적, 법적, 개인적 어려움에 직면한 이주민들의 투쟁, 회복력, 그리고 희망에 대한 이야기입니다.


이주민에 대한 지나친 비인간화에 지친 저는 오늘 이 이주 거부에 대해 이야기하고자 합니다. 나라를 떠나는 데 정말 전쟁이 필요할까요? 모로코 시위는 왜 그렇게 많은 젊은이들이 도망치는지 보여줍니다. 바로 기본적인 인권보다 돈 때문입니다.


윌리엄 셰익스피어의 희곡을 읽어보면 16세기와 17세기부터 "야만인"이라는 딱지가 붙은 인물들이 등장한다는 것을 분명히 알 수 있습니다.


한 가지 공통점이 있습니다. 바로 식민주의입니다. 세계 어느 곳도 아프리카만큼 식민지의 짐이 무거웠던 곳은 없습니다. 식민지 이전 아프리카에서 일어났던 분쟁에서 우리는 부족 간의 싸움을 목격했습니다. 국경은 없었습니다.


아프리카 정부들의 행태를 언급하지 않는 것은 불공평합니다. 그들은 모욕적인 직무유기로 다국적 기업들이 원하는 대로 행동하도록 방치하고 있습니다.


이것으로 오늘 에피소드를 마무리하겠습니다. 다음 에피소드에서 뵙겠습니다!


향후 에피소드에 대한 의견이나 제안 사항이 있으시면 댓글로 남겨주세요.




Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 

Premios Ivoox 2025


Me quedo con lo positivo: he subido dos puestos. El año que viene será mejor.

Gracias por los votos y las escuchas

I'm focusing on the positive: I've moved up two places. Next year will be better.

Thanks for the votes and listenings.

Patricia López Muñoz
Estudiante de Estudios Ingleses
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social 

MIGRANT LIVES| Who Can and Cannot Vote in Spain?

 Hello, how are you? Welcome to this podcast, from the Canary Islands to the world.

In this episode, I delve into the lives of those who defy distance, language, and fear. Migrants who left behind the familiar to embrace the unknown. You'll hear stories of everyday courage, of human beings reinventing their world, of young people transforming rejection into strength. Because migrating isn't just about moving: it's about rebuilding.

Foreigners who do not hold Spanish nationality but are nationals of one of the countries that make up the European Union have the right to participate in both European Parliament elections and municipal and local elections, as outlined in Article 210 of the LOREG (Organic Law of the General Electoral Regime).

They can vote in both, although they must apply beforehand, and they also have the right to stand as candidates. However, they are barred from participating in regional and national elections.

Nationals of third countries with agreements with Spain can vote in municipal elections.

Foreign nationals from third countries (excluding those in the European Union) who have a reciprocal participation agreement with Spain "an participate in municipal elections, but only as voters (active suffrage); they cannot be candidates, Like EU citizens, they can vote in Spanish municipal elections, and reciprocally, Spaniards can vote in the local elections of these countries.

Those born in non-EU countries with an agreement with Spain must also meet other requirements, as the expert points out: five years of legal residency in Spain, being over 18 years of age, and completing the administrative procedures to request the right to vote and to be included in the electoral register for each election.

In  municipal elections, residents of Spain who are nationals of Bolivia, Cape Verde, Chile, Colombia, South Korea, Ecuador, Iceland, Norway, New Zealand, Paraguay, Peru, the United Kingdom, and Trinidad and Tobago will be able to vote, thanks to a reciprocal voting agreement signed with Spain.

Thank you for joining us on this journey of humanity and resilience. If this story resonated with you, please share it. And if you have a story to tell, write to me. Until the next episode!





Patricia López Muñoz
Student of English Studies
Higher Technician in Sociocultural Animation
Specialist in Immigration
Higher Technician in Social Integration

VIDAS DE MIGRANTES| Quién puede votar y quién no en España

Hola, ¿qué tal ? Bienvenidos a Conviviendo entre Culturas,  desde Canarias para el mundo.

En este episodio, nos sumergimos en las vidas que desafían la distancia, el idioma y el miedo. Migrantes que dejaron atrás lo conocido para abrazar lo incierto. Escucharás relatos de coraje cotidiano, de seres humanos que reinventan su mundo, de jóvenes que transforman el rechazo en fuerza. Porque migrar no es solo moverse: es reconstruirse.

Las personas extranjeras que no posean nacionalidad española pero sí sean nacionales de alguno de los países que componen la Unión Europea tienen derecho a participar tanto en las elecciones al Parlamento Europeo como en las municipales y locales, como desarrolla el artículo 210 de la LOREG.

Pueden votar en ambas, aunque deben solicitarlo previamente, y también tienen derecho a presentarse como candidato. Sin embargo, tienen vetada la participación en las elecciones a nivel autonómico y nacional.

Los nacionales de terceros países con convenio con España pueden votar en las elecciones municipales.

Los extranjeros nacionales de terceros países (que no sean de la Unión Europea) y que tengan un convenio de participación bajo el criterio de reciprocidad firmado con España, pueden participar en las elecciones municipales pero solo como votantes (sufragio activo), no pueden ser candidatos. Ellos, como los extranjeros de la UE, pueden votar en España en las elecciones municipales, y de manera recíproca los españoles pueden votar en los comicios locales de estos países.

Los nacidos en países que no sean de la UE pero tengan convenio con España, tienen que cumplir además otro requisitos como recuerda el experto: contar con cinco años de residencia legal en España, ser mayor de 18 años y realizar los trámites administrativos para solicitar el voto y la inclusión en el censo electoral en cada una de las convocatorias.

En las elecciones municipales  podrán votar los residentes en España que sean nacionales de Bolivia, Cabo Verde, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Islandia, Noruega, Nueva Zelanda, Paraguay, Perú, Reino Unido y Trinidad y Tobago, al haber firmado con España un acuerdo de reciprocidad de voto.

Gracias por acompañarnos en este viaje de humanidad y resistencia. Si esta historia te tocó, compártela. Y si tienes una que contar, escríbeme. ¡Hasta el próximo episodio!   

Hello, how are you? Welcome to this podcast, from the Canary Islands to the world.

In this episode, we delve into the lives of those who defy distance, language, and fear. Migrants who left behind the familiar to embrace the unknown. You'll hear stories of everyday courage, of human beings reinventing their world, of young people transforming rejection into strength. Because migrating isn't just about moving: it's about rebuilding.

Foreigners who do not hold Spanish nationality but are nationals of one of the countries that make up the European Union have the right to participate in both European Parliament elections and municipal and local elections, as outlined in Article 210 of the LOREG (Organic Law of the General Electoral Regime).

They can vote in both, although they must apply beforehand, and they also have the right to stand as candidates. However, they are barred from participating in regional and national elections.

Nationals of third countries with agreements with Spain can vote in municipal elections.

Foreign nationals from third countries (excluding those in the European Union) who have a reciprocal participation agreement with Spain "an participate in municipal elections, but only as voters (active suffrage); they cannot be candidates, Like EU citizens, they can vote in Spanish municipal elections, and reciprocally, Spaniards can vote in the local elections of these countries.

Those born in non-EU countries with an agreement with Spain must also meet other requirements, as the expert points out: five years of legal residency in Spain, being over 18 years of age, and completing the administrative procedures to request the right to vote and to be included in the electoral register for each election.

In  municipal elections, residents of Spain who are nationals of Bolivia, Cape Verde, Chile, Colombia, South Korea, Ecuador, Iceland, Norway, New Zealand, Paraguay, Peru, the United Kingdom, and Trinidad and Tobago will be able to vote, thanks to a reciprocal voting agreement signed with Spain.

Thank you for joining us on this journey of humanity and resilience. If this story resonated with you, please share it. And if you have a story to tell, write to me. Until the next episode!

Hallo, wie geht es Ihnen? Herzlich willkommen zu diesem Podcast – von den Kanarischen Inseln in die Welt.

In dieser Folge tauchen wir ein in das Leben von Menschen, die Distanz, Sprache und Angst überwinden. Migranten, die das Vertraute hinter sich gelassen haben, um das Unbekannte anzunehmen. Sie hören Geschichten von alltäglichem Mut, von Menschen, die ihre Welt neu gestalten, und von jungen Menschen, die Ablehnung in Stärke verwandeln. Denn Migration bedeutet mehr als nur Umzug: Es bedeutet Wiederaufbau.

Ausländer, die nicht die spanische Staatsangehörigkeit besitzen, aber Staatsangehörige eines EU-Landes sind, haben gemäß Artikel 210 des spanischen Wahlgesetzes (LOREG) das Recht, sowohl an den Wahlen zum Europäischen Parlament als auch an Kommunal- und Lokalwahlen teilzunehmen.

Sie können an beiden Wahlen teilnehmen, müssen sich jedoch vorher anmelden und dürfen auch selbst kandidieren. Von der Teilnahme an Regional- und Nationalwahlen sind sie jedoch ausgeschlossen.

Staatsangehörige von Drittstaaten mit Abkommen mit Spanien können an Kommunalwahlen teilnehmen.

Ausländische Staatsangehörige aus Drittstaaten (mit Ausnahme der Europäischen Union), die ein Abkommen über die gegenseitige Teilnahme an Wahlen mit Spanien haben, können an Kommunalwahlen teilnehmen, jedoch nur als Wähler (aktives Wahlrecht); sie können nicht kandidieren. Wie EU-Bürger können sie an spanischen Kommunalwahlen teilnehmen, und umgekehrt können Spanier an den Kommunalwahlen dieser Länder teilnehmen.

Personen, die in Nicht-EU-Ländern mit einem Abkommen mit Spanien geboren wurden, müssen darüber hinaus weitere Voraussetzungen erfüllen, wie der Experte betont: fünf Jahre rechtmäßiger Wohnsitz in Spanien, ein Mindestalter von 18 Jahren und die Erfüllung der Verwaltungsverfahren zur Beantragung des Wahlrechts und zur Eintragung in das Wählerverzeichnis für jede Wahl.

Bei den  Kommunalwahlen können Einwohner Spaniens, die die Staatsangehörigkeit von Bolivien, Kap Verde, Chile, Kolumbien, Südkorea, Ecuador, Island, Norwegen, Neuseeland, Paraguay, Peru, dem Vereinigten Königreich oder Trinidad und Tobago besitzen, dank eines mit Spanien geschlossenen Abkommens über das Wahlrecht wählen.

Vielen Dank, dass Sie uns auf dieser Reise der Menschlichkeit und Widerstandsfähigkeit begleitet haben. Wenn Sie diese Geschichte berührt hat, teilen Sie sie bitte. Und wenn Sie selbst eine Geschichte zu erzählen haben, schreiben Sie mir. Bis zur nächsten Folge!


Bonjour, comment allez-vous ? Bienvenue dans ce podcast, des îles Canaries au monde entier.

Dans cet épisode, nous explorons la vie de celles et ceux qui défient la distance, la langue et la peur. Des migrants qui ont quitté leur environnement familier pour embrasser l'inconnu. Vous entendrez des histoires de courage au quotidien, d'êtres humains qui réinventent leur monde, de jeunes qui transforment le rejet en force. Car migrer, ce n'est pas seulement déménager : c'est reconstruire.

Les étrangers qui ne possèdent pas la nationalité espagnole mais sont ressortissants d'un pays membre de l'Union européenne ont le droit de participer aux élections européennes ainsi qu'aux élections municipales et locales, conformément à l'article 210 de la LOREG (Loi organique du régime électoral général).

Ils peuvent voter aux deux scrutins, à condition de s'inscrire au préalable, et ils ont également le droit de se présenter comme candidats. En revanche, ils ne peuvent pas participer aux élections régionales et nationales.

Les ressortissants de pays tiers ayant conclu un accord avec l'Espagne peuvent voter aux élections municipales.

Les ressortissants étrangers de pays tiers (à l'exclusion de ceux de l'Union européenne) ayant conclu un accord de réciprocité avec l'Espagne peuvent participer aux élections municipales, mais uniquement en tant qu'électeurs (suffrage actif) ; ils ne peuvent pas se présenter, explique Arce. À l'instar des citoyens de l'UE, ils peuvent voter aux élections municipales espagnoles et, réciproquement, les Espagnols peuvent voter aux élections locales de ces pays.

Les personnes nées dans des pays non membres de l'UE ayant conclu un accord avec l'Espagne doivent également remplir d'autres conditions, comme le souligne l'expert : cinq années de résidence légale en Espagne, être âgé de plus de 18 ans et accomplir les démarches administratives nécessaires pour demander le droit de vote et être inscrit sur les listes électorales pour chaque élection.

Aux élections municipales, les résidents espagnols de Bolivie, du Cap-Vert, du Chili, de Colombie, de Corée du Sud, d'Équateur, d'Islande, de Norvège, de Nouvelle-Zélande, du Paraguay, du Pérou, du Royaume-Uni et de Trinité-et-Tobago pourront voter grâce à un accord de réciprocité signé avec l'Espagne.

Merci de nous accompagner dans ce voyage d'humanité et de résilience. Si cette histoire vous a touché, n'hésitez pas à la partager. Et si vous avez une histoire à raconter, écrivez-moi. À bientôt pour un prochain épisode !


مرحباً، كيف حالكم؟ أهلاً بكم في هذا البودكاست، من جزر الكناري إلى العالم.

في هذه الحلقة، نتعمق في حياة أولئك الذين يتحدون المسافة واللغة والخوف. مهاجرون تركوا المألوف ليعانقوا المجهول. ستسمعون قصصاً عن شجاعة يومية، وبشر يُعيدون بناء عالمهم، وشباب يُحوّلون الرفض إلى قوة. لأن الهجرة ليست مجرد انتقال: إنها إعادة بناء.

للأجانب الذين لا يحملون الجنسية الإسبانية ولكنهم مواطنون من إحدى دول الاتحاد الأوروبي الحق في المشاركة في كل من انتخابات البرلمان الأوروبي والانتخابات البلدية والمحلية، كما هو موضح في المادة ٢١٠ من القانون الأساسي للنظام الانتخابي العام (LOREG).

يمكنهم التصويت في كليهما، مع ضرورة تقديم طلب مسبق، كما يحق لهم الترشح. ومع ذلك، يُمنعون من المشاركة في الانتخابات الإقليمية والوطنية.

يحق لمواطني الدول الثالثة التي تربطها اتفاقيات مع إسبانيا التصويت في الانتخابات البلدية.

يوضح آرسي أن الأجانب من دول ثالثة (باستثناء دول الاتحاد الأوروبي) المبرمين اتفاقية مشاركة متبادلة مع إسبانيا "يمكنهم المشاركة في الانتخابات البلدية، ولكن فقط كناخبين (اقتراع فعلي)؛ ولا يجوز لهم الترش". ومثل مواطني الاتحاد الأوروبي، يحق لهم التصويت في الانتخابات البلدية الإسبانية، ويحق للإسبان التصويت في الانتخابات المحلية لهذه الدول.

ويُشير الخبير إلى أن المولودين في دول غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي المبرمة اتفاقية مشاركة متبادلة مع إسبانيا يجب عليهم استيفاء شروط أخرى، وهي: الإقامة القانونية في إسبانيا لمدة خمس سنوات، وأن يكونوا فوق سن الثامنة عشرة، وإكمال الإجراءات الإدارية لطلب حق التصويت والتسجيل في السجل الانتخابي لكل انتخابات.

في الانتخابات البلدية، سيتمكن المقيمون في إسبانيا من مواطني بوليفيا، والرأس الأخضر، وتشيلي، وكولومبيا، وكوريا الجنوبية، والإكوادور، وأيسلندا، والنرويج، ونيوزيلندا، وباراغواي، وبيرو، والمملكة المتحدة، وترينيداد وتوباغو، من التصويت، وذلك بفضل اتفاقية تصويت متبادلة موقعة مع إسبانيا.

شكراً لانضمامكم إلينا في رحلة الإنسانية والصمود. إذا وجدتم صدىً في هذه القصة، شاركوها. وإذا كانت لديكم قصة أخرى، فاكتبوا لي. إلى اللقاء في الحلقة القادمة!


Haigh, conas atá tú? Fáilte chuig an bpodchraoladh seo, ó na hOileáin Chanáracha go dtí an domhan.

Sa chlár seo, déanaimid iniúchadh ar shaol na ndaoine a sháraíonn an t-achar, an teanga agus an eagla. Imircigh a d’fhág an rud a bhí eolach ina ndiaidh chun glacadh leis an anaithnid. Cloisfidh tú scéalta faoi mhisneach laethúil, faoi dhaoine ag athinsint a ndomhain, faoi dhaoine óga ag athrú diúltaithe ina neart. Mar ní hamháin faoi bhogadh atá an imirce: faoi atógáil atá sé.

Tá sé de cheart ag eachtrannaigh nach bhfuil náisiúntacht Spáinneach acu ach atá ina náisiúnaigh de cheann de na tíortha a chuimsíonn an tAontas Eorpach páirt a ghlacadh i dtoghcháin Pharlaimint na hEorpa agus i dtoghcháin bhardasacha agus áitiúla araon, mar atá leagtha amach in Airteagal 210 den LOREG (Dlí Orgánach an Réimeas Toghcháin Ghinearálta).

Is féidir leo vótáil sa dá cheann, cé go gcaithfidh siad iarratas a dhéanamh roimh ré, agus tá sé de cheart acu seasamh mar iarrthóirí freisin. Mar sin féin, tá cosc ​​orthu páirt a ghlacadh i dtoghcháin réigiúnacha agus náisiúnta.

Is féidir le náisiúnaigh tríú tíortha a bhfuil comhaontuithe acu leis an Spáinn vótáil i dtoghcháin bhardasacha.

Is féidir le náisiúnaigh choigríche ó thríú tíortha (gan iad siúd san Aontas Eorpach san áireamh) a bhfuil comhaontú rannpháirtíochta frithpháirteach acu leis an Spáinn páirt a ghlacadh i dtoghcháin bhardasacha, ach mar vótálaithe amháin (ceart vótála gníomhach); ní féidir leo a bheith ina n-iarrthóirí. Cosúil le saoránaigh AE, is féidir leo vótáil i dtoghcháin bhardasacha na Spáinne, agus ar an gcaoi chéanna, is féidir le Spáinnigh vótáil i dtoghcháin áitiúla na dtíortha seo.

Ní mór dóibh siúd a rugadh i dtíortha nach tíortha AE iad a bhfuil comhaontú acu leis an Spáinn ceanglais eile a chomhlíonadh freisin, mar a thugann an saineolaí le fios: cúig bliana de chónaí dlíthiúil sa Spáinn, a bheith os cionn 18 mbliana d'aois, agus na nósanna imeachta riaracháin a chomhlánú chun an ceart vótála a iarraidh agus a bheith san áireamh sa chlár toghcháin do gach toghchán.

Sna toghcháin bhardasacha, beidh cónaitheoirí na Spáinne ar náisiúnaigh iad den Bholaiv, Rinn Verde, an tSile, an Cholóim, an Chóiré Theas, Eacuadór, an Íoslainn, an Iorua, an Nua-Shéalainn, Paragua, Peiriú, an Ríocht Aontaithe, agus Oileán na Tríonóide agus Tobága in ann vótáil, a bhuíochas le comhaontú vótála frithpháirteach a síníodh leis an Spáinn.

Go raibh maith agat as páirt a ghlacadh linn ar an turas daonnachta agus athléimneachta seo. Má chuaigh an scéal seo i bhfeidhm ort, roinn é le do thoil. Agus má tá scéal le hinsint agat, scríobh chugam. Go dtí an chéad eipeasóid eile!


Patricia López Muñoz
Estudiante de Estudios Ingleses
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social 

VIDAS DE MIGRANTES | África y sus guerras

Hola que tal. Bienvenidos a Conviviendo entre Culturas, desde Canarias para el mundo.  Historias de lucha, resiliencia y esperanza de migran...