miércoles, 30 de septiembre de 2020

Las rutas migratorias en África

Hay gente que se niega a creer que las personas migrantes pueden pasar hasta dos años atravesando en continente, especialmente porque, y es un comentario recurrente, no vienen "flaquitos" o "desnutridos". Obviamnete, no. No, porque si no, no aguantaría tremenda odisea. Por favor, invito a la reflexión, en vez de soltar xenofobia y aporofobia.

There are people who refuse to believe that migrants can spend up to two years crossing the continent, especially because, and it is a recurring comment, they do not come "skinny" or "undernourished. Obviously, no. No, because if not, I would not endure a tremendous odyssey. Please, I invite reflection, instead of releasing xenophobia and aporophobia.

Es gibt Menschen, die sich weigern zu glauben, dass Migranten bis zu zwei Jahre lang den Kontinent durchqueren können, insbesondere weil sie, wie es immer wieder heißt, nicht "dünn" oder "unterernährt" sind. Offensichtlich nein. Nein, denn wenn nicht, Ich würde eine enorme Odyssee nicht ertragen. Bitte, ich lade zum Nachdenken ein, anstatt Fremdenfeindlichkeit und Aporophobie freizusetzen.

Il y a des gens qui refusent de croire que les migrants peuvent passer jusqu'à deux ans à traverser le continent, surtout parce que, et c'est un commentaire récurrent, ils ne viennent pas «maigres» ou «sous-alimentés. Évidemment, non. Non, car sinon, Je n'endurerais pas une formidable odyssée, s'il vous plaît, j'invite à la réflexion, au lieu de libérer la xénophobie et l'aporophobie.

هناك أشخاص يرفضون الاعتقاد بأن المهاجرين يمكن أن يقضوا ما يصل إلى عامين في عبور القارة ، خاصة لأنهم ، وهذا تعليق متكرر ، لا يأتون "نحيفين" أو "يعانون من نقص التغذية. من الواضح ، لا. لا ، لأنه إذا لم يكن كذلك ، لن أتحمل رحلة هائلة ، من فضلك ، أدعو إلى التفكير ، بدلاً من الإفراج عن كراهية الأجانب و aporophobia.

Tá daoine ann a dhiúltaíonn a chreidiúint gur féidir le himircigh suas le dhá bhliain a chaitheamh ag trasnú na mór-roinne, go háirithe mar gheall air, agus gur trácht athfhillteach é, ní thagann siad “tanaí” nó “tearc-chothaithe. Ar ndóigh, níl. Níl, mar mura féidir, Ní fhulaingeofaí odyssey iontach. Iarraim, le do thoil, machnamh a dhéanamh, in ionad seineafóibe agus aporophóibe a scaoileadh.

Er zijn mensen die weigeren te geloven dat migranten wel twee jaar door het continent kunnen reizen, vooral omdat, en het is een terugkerende opmerking, ze niet 'mager' of 'ondervoed' worden. Uiteraard nee. Nee, want zo niet, Ik zou geen geweldige odyssee doorstaan.Alstublieft, ik nodig uit tot reflectie, in plaats van xenofobie en aporofobie los te laten.

Göçmenlerin kıtayı geçmek için iki yıla kadar vakit geçirebileceklerine inanmayı reddeden insanlar var, özellikle de bu tekrarlayan bir yorum olduğu için, "zayıf" veya "yetersiz beslenmiyorlar. Açıkçası, hayır. Hayır, çünkü yoksa," Muazzam bir maceraya katlanmam, lütfen yabancı düşmanlığını ve aporofobiyi serbest bırakmak yerine düşünmeye davet ediyorum.


Las migraciones en África - Mapas de El Orden Mundial - EOM
https://elordenmundial.com/mapas/las-migraciones-en-africa/

Migration through the Mediterranean: Mapping the EU response | European Council on Foreign Relations
https://www.ecfr.eu/specials/mapping_migration

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

lunes, 28 de septiembre de 2020

Y siguen con esa matraca

Cada día tengo más claro que hay un grave problema para entender cómo se asiste a la población en riesgo y en exclusión social. Salir de ello es arduo difícil y requiere todo un proceso hasta el empoderamiento.

Como dice el dicho "no hay que servir el pescado, sino enseñarle a pescar" . Servir el pescado debe ser a medio plazo. Enseñarle a pescar debe servir para dar herramientas.

Every day I am more clear that there is a serious problem in understanding how the population at risk and in social exclusion is assisted. Getting out of it is arduous difficult and requires a whole process to empowerment.

As the saying goes "you don't have to serve the fish, but teach it to fish". Serve the fish should be medium term. Teaching him to fish should serve to give tools.
Jeden Tag wird mir klarer, dass es ein ernstes Problem gibt, zu verstehen, wie die gefährdete Bevölkerung und die soziale Ausgrenzung unterstützt werden. Es ist schwierig, herauszukommen, und es erfordert einen ganzen Prozess der Ermächtigung.

Wie das Sprichwort sagt "Sie müssen den Fisch nicht servieren, sondern ihm das Fischen beibringen". Den Fisch mittelfristig servieren. Ihm das Fischen beizubringen sollte dazu dienen, Werkzeuge zu geben.

Chaque jour, je suis de plus en plus clair qu'il y a un problème sérieux pour comprendre comment la population à risque et en situation d'exclusion sociale est assistée. En sortir est ardu et nécessite tout un processus d'autonomisation.

Comme le dit le dicton "vous n'avez pas à servir le poisson, mais apprenez-lui à pêcher". Servir le poisson doit être à moyen terme. Lui apprendre à pêcher doit servir à donner des outils.

أوضح كل يوم أن هناك مشكلة جدية في فهم كيفية مساعدة السكان المعرضين للخطر والذين يعانون من الإقصاء الاجتماعي. الخروج منه صعب ويتطلب عملية كاملة للتمكين.

كما يقول المثل "ليس عليك تقديم السمك ، لكن علمه الصيد". يجب أن تكون خدمة السمك متوسطة المدى. يجب أن يكون تعليمه الصيد بمثابة إعطاء الأدوات.


כל יום ברור לי יותר שיש בעיה רצינית בהבנת האופן בו נעזרת באוכלוסייה בסיכון ובהדרה חברתית. לצאת מזה קשה ומצריך דורש תהליך שלם להעצמה.

כמו שנאמר "לא צריך להגיש את הדג, אלא ללמד אותו לדוג". מגישים שהדג צריך להיות לטווח בינוני. ללמד אותו לדוג צריך לשמש לתת כלים.

Hver dag er jeg mere klar over, at der er et alvorligt problem med at forstå, hvordan befolkningen i fare og social udstødelse bliver hjulpet. Det er vanskeligt at komme ud af det og kræver en hel proces til empowerment.

Som man siger "behøver du ikke servere fisken, men lære den at fiske". Server fiskene skal være mellemlang sigt. At lære ham at fiske bør tjene til at give redskaber.

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

Premio "Blogdeldía" para este blog


El próximo diciembre, este blog cumplirá 12 años. Ha sido toda una alegría poder ver como tanto esfuerzo ha logrado su recompensa: ganar un premio para reconocer aquellas bitácoras, que quizás, no son muy conocidas. Mi blog ha ganado el "Premio Blogdeldía". 

Hacer sensibilización en momentos como los que vivimos es durísimo. Por mucho que intentes explicar lo que es un delito de odio y los daños que provoca, corres el riesgo de recibir insultos. Para mí, eso significa que el mensaje está llegando y me anima a seguir  adelante, luchando por los valores en los que creo y que lo poco que hago, permita que se respete a las personas que han tenido que huir buscando una vida mejor. 

Por último, animo a todos los blogueros a continuar con sus publicaciones. porque siempre habrá alguien a quien ayude. 

Next December, this blog will turn 12 years old. It has been a joy to see how much effort has achieved its reward: winning a prize to recognize those blogs, which perhaps are not well known. My blog has won the "Blogdeldía Award".

Raising awareness in times like the ones we live in is very hard. As much as you try to explain what a hate crime is and the damage it causes, you run the risk of being insulted. For me, that means that the message is getting through and it encourages me to keep going, fighting for the values in which I believe and that the little that I do, allow respect for the people who have had to flee in search of a better life.

Lastly, I encourage all bloggers to continue their posts. because there will always be someone to help.


Im nächsten Dezember wird dieser Blog 12 Jahre alt. Es war eine Freude zu sehen, wie viel Aufwand seine Belohnung erreicht hat: einen Preis zu gewinnen, um jene Blogs anzuerkennen, die vielleicht nicht bekannt sind. Mein Blog wurde mit dem "Blogdeldía Award" ausgezeichnet.

In Zeiten wie denen, in denen wir leben, ist es sehr schwierig, das Bewusstsein zu schärfen. So sehr Sie versuchen zu erklären, was ein Hassverbrechen ist und welchen Schaden es verursacht, laufen Sie Gefahr, beleidigt zu werden. Für mich bedeutet das, dass die Botschaft durchkommt und mich ermutigt, weiterzumachen und für die Werte zu kämpfen, an die ich glaube, und dass das Wenige, das ich tue, Respekt für die Menschen zulässt, die auf der Suche nach einem besseren fliehen mussten Leben.

Zuletzt ermutige ich alle Blogger, ihre Beiträge fortzusetzen. weil es immer jemanden geben wird, der hilft.

En décembre prochain, ce blog aura 12 ans. Ce fut une joie de voir combien d'efforts ont été récompensés: gagner un prix pour reconnaître ces blogs, qui ne sont peut-être pas bien connus. Mon blog a remporté le "Blogdeldía Award".

Il est très difficile de sensibiliser à des moments comme ceux dans lesquels nous vivons. Autant vous essayez d'expliquer ce qu'est un crime haineux et les dommages qu'il cause, vous courez le risque d'être insulté. Pour moi, cela signifie que le message passe et qu'il m'encourage à continuer, à me battre pour les valeurs auxquelles je crois et que le peu que je fais, permet le respect des personnes qui ont dû fuir à la recherche d'un meilleur la vie.

Enfin, j'encourage tous les blogueurs à poursuivre leurs publications. car il y aura toujours quelqu'un pour aider.


في كانون الأول (ديسمبر) المقبل ، سيبلغ عمر هذه المدونة 12 عامًا. لقد كان من دواعي سروري أن أرى مقدار الجهد الذي حقق مكافأته: الفوز بجائزة تقديرية لتلك المدونات ، التي ربما تكون غير معروفة جيدًا. حصلت مدونتي على "جائزة Blogdeldía".

إن زيادة الوعي في أوقات مثل تلك التي نعيش فيها أمر صعب للغاية. بقدر ما تحاول شرح ماهية جريمة الكراهية والضرر الذي تسببه ، فإنك تخاطر بالتعرض للإهانة. بالنسبة لي ، هذا يعني أن الرسالة تصل وتشجعني على الاستمرار ، والقتال من أجل القيم التي أؤمن بها وأن القليل الذي أفعله ، يسمح باحترام الأشخاص الذين اضطروا إلى الفرار بحثًا عن أفضل الحياة.

أخيرًا ، أشجع جميع المدونين على متابعة منشوراتهم. لأنه سيكون هناك دائمًا شخص ما للمساعدة.

Mí na Nollag seo chugainn, casfaidh an blag seo 12 bhliain d’aois. Ba chúis áthais dom a fheiceáil cé mhéad iarracht a bhain a luach saothair amach: duais a bhuachan chun aitheantas a thabhairt do na blaganna sin, rudaí nach bhfuil ar eolas go maith b’fhéidir. Tá "Gradam Blogdeldía" buaite ag mo bhlag.

Tá sé an-deacair feasacht a ardú in amanna cosúil leis na cinn ina mairimid. An oiread agus a dhéanann tú iarracht míniú a thabhairt ar cad is coir fuatha ann agus an damáiste a dhéanann sí, tá an baol ann go ndéanfar masla ort. Maidir liom féin, ciallaíonn sé sin go bhfuil an teachtaireacht ag dul tríd agus spreagann sé mé chun leanúint ar aghaidh, ag troid ar son na luachanna a chreidim iontu agus go dtugann an beagán a dhéanaim, meas do na daoine a raibh orthu teitheadh ​​ar thóir níos fearr saol.

Ar deireadh, spreagaim gach blagaire leanúint dá bpoist. mar beidh duine ann i gcónaí chun cabhrú leat.

Il prossimo dicembre questo blog compirà 12 anni. È stata una gioia vedere quanto impegno ha ottenuto la sua ricompensa: vincere un premio per riconoscere quei blog, che forse non sono molto conosciuti. Il mio blog ha vinto il "Blogdeldía Award".

Aumentare la consapevolezza in tempi come quelli in cui viviamo è molto difficile. Per quanto cerchi di spiegare cos'è un crimine d'odio e il danno che provoca, corri il rischio di essere insultato. Per me, questo significa che il messaggio sta arrivando e mi incoraggia ad andare avanti, lottando per i valori in cui credo e che il poco che faccio, consente il rispetto per le persone che hanno dovuto fuggire in cerca di una migliore vita.

Infine, incoraggio tutti i blogger a continuare i loro post. perché ci sarà sempre qualcuno che ti aiuterà.

Næste december fylder denne blog 12 år. Det har været en glæde at se, hvor stor indsats der har opnået sin belønning: at vinde en pris for at anerkende de blogs, som måske ikke er velkendte. Min blog har vundet "Blogdeldía Award".

Det er meget svært at øge bevidstheden i tider som vi lever i. Så meget som du forsøger at forklare, hvad en hadforbrydelse er og den skade, det medfører, risikerer du at blive fornærmet. For mig betyder det, at budskabet er ved at komme igennem, og det tilskynder mig til at fortsætte, kæmpe for de værdier, som jeg tror på, og at det lille, jeg gør, tillader respekt for de mennesker, der har været nødt til at flygte på jagt efter et bedre liv.

Endelig opfordrer jeg alle bloggere til at fortsætte deres indlæg. fordi der altid vil være nogen til at hjælpe.

Em dezembro próximo, este blog fará 12 anos. Foi uma alegria ver quanto esforço conseguiu sua recompensa: ganhar um prêmio em reconhecimento a esses blogs, que talvez não sejam muito conhecidos. Meu blog ganhou o "Prêmio Blogdeldía".

Conscientizar em tempos como aqueles em que vivemos é muito difícil. Por mais que tente explicar o que é um crime de ódio e os danos que ele causa, você corre o risco de ser insultado. Para mim, isso significa que a mensagem está passando e me incentiva a seguir em frente, lutando pelos valores em que acredito e que pelo pouco que faço, permita o respeito pelas pessoas que tiveram que fugir em busca de um melhor vida.

Por último, encorajo todos os blogueiros a continuarem suas postagens. porque sempre haverá alguém para ajudar.


Önümüzdeki Aralık ayında bu blog 12 yaşını dolduracak. Ne kadar çabanın karşılığını aldığını görmek bir zevkti: belki de pek bilinmeyen bu blogları tanımak için bir ödül kazanmak. Blogum "Blogdeldía Ödülü" nü kazandı.

Yaşadığımız zamanlar gibi farkındalık yaratmak çok zor. Nefret suçunun ne olduğunu ve neden olduğu zararı açıklamaya çalıştığınız kadar, hakarete uğrama riskiyle karşı karşıyasınız. Benim için bu, mesajın geçmekte olduğu ve inandığım değerler için savaşmaya devam etmem için beni cesaretlendiriyor ve yaptığım çok az şey, daha iyisini aramak için kaçmak zorunda kalan insanlara saygı duymaya izin veriyor. hayat.

Son olarak, tüm blog yazarlarını yazılarına devam etmeleri için teşvik ediyorum. çünkü her zaman yardım edecek biri olacaktır.

Conviviendo entre Culturas – Premios Blogdeldia






Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

¿Tú también dices "primero los de aquí"?

 “Primero los de aquí” dices, fumándote un cigarro en tu balcón mientras ves como desahucian a tu vecina María, española, víctima de violencia de género y con dos hijos.
“Primero los de aquí” dices, mientras haces fotos, sólo haces fotos a los abuelitos de tu barrio cogiendo comida en el contenedor de basura.
“Primero los de aquí” dices, cuando sales del super y te niegas a darle una caja de leche a Antonio, 80 años, de Teruel, que recoge comida para el banco de alimentos de tu pueblo.
“Primero los de aquí” dices, mientras te descojonas de las caídas de Juan, de Málaga, a quien servicios sociales le ha quitado sus dos hijos y ahoga sus penas en alcohol.
¿Primero los de aquí? No. Primero tú. Sólo tú. Porque no has movido ni un dedo por ninguno de los “de aquí” en tu puñetera vida. Prefieres que se ahoguen 650 personas en el mar, 123 niñas y niños, a que se les preste ayuda. Pero en el fondo, te importan lo mismo esas 600 vidas que la mayoría de españoles que te rodean. Nada.

La gente que ha estado luchando por los derechos colectivos, parando desahucios, construyendo y organizando redes de solidaridad y haciendo poquito más fácil la vida a la gente, los acoge con los brazos abiertos. Es racismo, claro que lo tuyo es racismo. Pero no es sólo eso. Es ser una mala persona. Literal.

Autor: Manuel Vicente Montoya

EACH READER CAN APPLY  HIS/HER OWN NATIVE NATIONALITY  AND CHANGE NAMES TO EACH CASE

“First those from here” you say, smoking a cigarette on your balcony while you watch your neighbour Mary, a victim of gender violence and with two children evicted.
"First those from here" you say, while you take photos, you only take photos of the grandparents in your neighborhood picking up food in the garbage container.
"First those from here" you say, when you leave the supermarket and refuse to give a box of milk to Anthony, 80 years old,  who collects food for the food bank in your town.
"First those from here" you say, while you get rid of the falls of John, whose social services have taken his two children and drowns his sorrows in alcohol.

Those from here first? No, you first. Only you. Because you haven't lifted a finger for any of the "here" in your bloody life. You would rather have 650 people drown in the sea, 123 girls and boys, than help them. But deep down, you care the same about those lives  around you. Nothing.
The people who have been fighting for collective rights, stopping evictions, building and organizing solidarity networks and making people's lives a little easier, welcome them with open arms. It's racism, of course yours is racism. But it's not just that. It's being a bad person. Literal.

Author: Manuel Vicente Montoya

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

sábado, 26 de septiembre de 2020

Siendo intolerante contra la intolerancia

Tras enfrascarme en un arduo debate sobre la llegada de personas migrantes y recibir comentarios desagradable, que van desde "llévatelos a tu casa", "nos van a quitar el trabajo", "les dan ayudas", llamarme "borrega", etc.,  un comentario hizo que se me encendiera la bombilla:  "También tenemos derecho a pensar así".

Nada como la Paradoja de la tolerancia de Popper: Para tener una sociedad tolerante, hay que llegar a hacer justo lo contrario. Popper decía que si se tolera a los intolerantes, entonces éstos acabarían imponiéndose y eliminando la tolerancia como principio y valor de una comunidad.

After immersing myself in an arduous debate about the arrival of migrants and receiving unpleasant comments, ranging from "take them home", "they are going to take our jobs", "give them help", call me "sheep", etc., a comment like "We also have the right to think like this." made I remember Popper's paradox.

Nothing like Popper's Paradox of tolerance: To have a tolerant society, you have to do just the opposite. Popper said that if intolerant people are tolerated, then they would end up imposing themselves and eliminating tolerance as a principle and value of a community.

Nachdem ich mich in eine mühsame Debatte über die Ankunft von Migranten vertieft und unangenehme Kommentare erhalten habe, die von "Bring sie nach Hause", "Sie werden unsere Arbeit annehmen", "Gib ihnen Hilfe", "Schaf" usw. usw. reichen. ein Kommentar wie "Wir haben auch das Recht, so zu denken." Ich erinnere mich an Poppers Paradoxon.

Nichts wie Poppers Paradox der Toleranz: Um eine tolerante Gesellschaft zu haben, muss man genau das Gegenteil tun. Popper sagte, wenn intolerante Menschen toleriert werden, würden sie sich selbst aufzwingen und Toleranz als Prinzip und Wert einer Gemeinschaft beseitigen.

Après m'être plongé dans un débat ardu sur l'arrivée des migrants et avoir reçu des commentaires désagréables, allant de «ramener à la maison», «ils vont prendre nos emplois», «leur venir en aide», m'appeler «mouton», etc., un commentaire comme "Nous avons aussi le droit de penser ainsi." m'a fait me souvenir du paradoxe de Popper.

Rien de tel que le paradoxe de tolérance de Popper: pour avoir une société tolérante, il faut faire exactement le contraire. Popper a déclaré que si les personnes intolérantes étaient tolérées, elles finiraient par s'imposer et éliminer la tolérance en tant que principe et valeur d'une communauté.

بعد الانغماس في نقاش شاق حول وصول المهاجرين وتلقي تعليقات غير سارة ، تتراوح من "نقلهم إلى الوطن" ، "سيأخذون وظائفنا" ، "يقدمون لهم المساعدة" ، يطلقون علي "خروف" ، إلخ. تعليق مثل "لدينا أيضًا الحق في التفكير بهذه الطريقة". جعلني أتذكر مفارقة بوبر.

لا شيء يشبه مفارقة بوبر للتسامح: لكي يكون لديك مجتمع متسامح ، عليك أن تفعل العكس تمامًا. قال بوبر إنه إذا تم التسامح مع الأشخاص غير المتسامحين ، فسوف ينتهي بهم الأمر بفرض أنفسهم والقضاء على التسامح كمبدأ وقيمة للمجتمع.

Po pogrążeniu się w żmudnej debacie na temat przyjazdu migrantów i otrzymaniu nieprzyjemnych komentarzy, takich jak „zabierz ich do domu”, „wezmą pracę”, „udzielą im pomocy”, nazywaj mnie „owcą” itp., komentarz typu „My też mamy prawo tak myśleć”. sprawiło, że przypomniałem sobie paradoks Poppera.

Nie ma to jak paradoks tolerancji Poppera: aby mieć tolerancyjne społeczeństwo, trzeba postępować dokładnie odwrotnie. Popper powiedział, że jeśli toleruje się nietolerancyjnych ludzi, to ostatecznie narzucą się i wyeliminują tolerancję jako zasadę i wartość społeczności.

Miután belemerültem egy fárasztó vitába a migránsok érkezése kapcsán, és kellemetlen megjegyzéseket kaptam, kezdve a "hazavisszük", "vállalják a munkánkat", a "segítséget adják", a "juh" -nak nevezett stb. egy olyan megjegyzés, hogy "nekünk is jogunk van így gondolkodni". emlékeztetett Popper paradoxonjára.

Semmi sem olyan, mint Popper tolerancia-paradoxona: Ahhoz, hogy toleráns társadalom legyen, éppen az ellenkezőjét kell tennie. Popper azt mondta, hogy ha az intoleráns embereket tolerálják, akkor végül ráerőltetik magukat és megszüntetik a toleranciát, mint egy közösség elvét és értékét.

Poté, co jsem se ponořil do náročné debaty o příchodu migrantů a obdržel nepříjemné komentáře, od „vezměte je domů“, „vezmou nám práci“, „pomozte jim“, říkejte mi „ovce“ atd., komentář jako „Máme také právo takto přemýšlet.“ jsem si vzpomněl na Popperův paradox.

Nic jako Popperův paradox tolerance: Chcete-li mít tolerantní společnost, musíte udělat pravý opak. Popper uvedl, že pokud budou netolerantní lidé tolerováni, skončili by vnucením a odstraněním tolerance jako principu a hodnoty komunity.

Po pogrążeniu się w żmudnej debacie na temat przyjazdu migrantów i otrzymaniu nieprzyjemnych komentarzy, takich jak „zabierz ich do domu”, „wezmą pracę”, „udzielą im pomocy”, nazywaj mnie „owcą” itp., komentarz typu „My też mamy prawo tak myśleć”. sprawiło, że przypomniałem sobie paradoks Poppera.

Nie ma to jak paradoks tolerancji Poppera: aby mieć tolerancyjne społeczeństwo, trzeba postępować dokładnie odwrotnie. Popper powiedział, że jeśli toleruje się nietolerancyjnych ludzi, to ostatecznie narzucą się i wyeliminują tolerancję jako zasadę i wartość społeczności.

Miután belemerültem egy fárasztó vitába a migránsok érkezése kapcsán, és kellemetlen megjegyzéseket kaptam, kezdve a "hazavisszük", "vállalják a munkánkat", a "segítséget adják", a "juh" -nak nevezett stb. egy olyan megjegyzés, hogy "nekünk is jogunk van így gondolkodni". emlékeztetett Popper paradoxonjára.

Semmi sem olyan, mint Popper tolerancia-paradoxona: Ahhoz, hogy toleráns társadalom legyen, éppen az ellenkezőjét kell tennie. Popper azt mondta, hogy ha az intoleráns embereket tolerálják, akkor végül ráerőltetik magukat és megszüntetik a toleranciát, mint egy közösség elvét és értékét.

Poté, co jsem se ponořil do náročné debaty o příchodu migrantů a obdržel nepříjemné komentáře, od „vezměte je domů“, „vezmou nám práci“, „pomozte jim“, říkejte mi „ovce“ atd., komentář jako „Máme také právo takto přemýšlet.“ jsem si vzpomněl na Popperův paradox.

Nic jako Popperův paradox tolerance: Chcete-li mít tolerantní společnost, musíte udělat pravý opak. Popper uvedl, že pokud budou netolerantní lidé tolerováni, skončili by vnucením a odstraněním tolerance jako principu a hodnoty komunity.

Po tom, čo sa ponorím do náročnej debaty o príchode migrantov, a po nepríjemných komentároch, ktoré sa pohybujú od „vezmite ich domov“, „vezmú nám prácu“, „poskytnite im pomoc“, nazvite ma „ovce“ atď., komentár ako „Máme tiež právo takto premýšľať.“ urobil si spomeniem na Popperov paradox.

Nič ako Popperov paradox tolerancie: Ak chcete mať tolerantnú spoločnosť, musíte urobiť pravý opak. Popper uviedol, že ak budú tolerovaní netolerantní ľudia, nakoniec by sa presadili a eliminovali toleranciu ako princíp a hodnotu komunity.

Αφού βυθίστηκα σε μια επίπονη συζήτηση σχετικά με την άφιξη των μεταναστών και έλαβαν δυσάρεστα σχόλια, που κυμαίνονται από «να τους πάρουν σπίτι», «πρόκειται να πάρουν τη δουλειά μας», «να τους βοηθήσουν», να με καλέσουν «πρόβατα» κ.λπ., ένα σχόλιο όπως "Έχουμε επίσης το δικαίωμα να σκεφτόμαστε έτσι." έκανε να θυμάμαι το παράδοξο του Popper.

Τίποτα σαν το παράδοξο ανοχής του Popper: Για να έχετε μια ανεκτική κοινωνία, πρέπει να κάνετε ακριβώς το αντίθετο. Ο Popper είπε ότι εάν τα ανεκτά άτομα είναι ανεκτά, τότε θα καταλήξουν να επιβάλουν τον εαυτό τους και να εξαλείψουν την ανοχή ως αρχή και αξία μιας κοινότητας.

אחרי ששקעתי בדיון מפרך על הגעת מהגרים וקבלת הערות לא נעימות, החל מ"קחו אותם הביתה "," הם הולכים לקחת את עבודתנו "," תנו להם עזרה ", קראו לי" כבשים "וכו ' תגובה כמו "יש לנו גם את הזכות לחשוב ככה." גרם לי לזכור את הפרדוקס של פופר.


אין כמו פרדוקס הסובלנות של פופר: כדי לקבל חברה סובלנית, אתה צריך לעשות בדיוק את ההפך. פופר אמר שאם אנשים סובלניים נסבלים, בסופו של דבר הם יכפו את עצמם ויבטלו את הסובלנות כעקרון וערך של קהילה.


Te ayudamos a entender la paradoja de la tolerancia de Karl Popper sin que te explote la cabeza | El HuffPost Life
https://www.huffingtonpost.es/entry/paradoja-de-la-tolerancia-karl-popper-hit-daniel-grao_es_5f69e153c5b655acbc6fce71

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

No hay "efecto llamada"

Artículo muy preciso. Explica, de manera muy clara, qué es el "efecto llamada" , pero sobretodo, las razones para migrar, muchas veces asociadas a la pobreza, olvidando, que también migran quienes buscan un futuro laboral, nuevas vivencias, a estudiar o a trabajar. 

En cuanto al artículo en inglés, el autor del concepto "efecto llamada", afrima que la llegada de personas migrantes es perjudicial para la economía de los nativos, especialmente, quienes tienen menos cualificaciones. Creo que, quien se siente amenazado, es que no conoce la Ley de Extranjería española. Si alguien que debe esperar 3 años hasta conseguir la tarjeta de residencia y no habla el idioma, que no da derecho a trabajar, te va a quitar un empleo o derechos, tiene varios problemas: baja confianza en sus posibilidades e igual falta de cualificación. La culpa será del empresario que prefiere contratar sin documentación, como a muchos nativos.

Very accurate article. It explains, very clearly, what the "pull effect" is, but above all, the reasons for migrating, often associated with poverty, forgetting that those seeking a future job, new experiences, to study or to work also migrate.

Regarding the article in English, the author of the concept "pull effect", affirms that the arrival of migrants is detrimental to the economy of the natives, especially those who have fewer qualifications. I think that those who feel threatened do not know the Spanish Immigration Law. If someone who must wait 3 years to obtain a green card and does not speak the language, which does not give the right to work, is going to take away a job or rights, they have several problems: low confidence in their possibilities and the same lack of qualification. The fault will be with the employer who prefers to hire without documentation, like many natives.

Sehr genauer Artikel. Es erklärt sehr deutlich, was der "Pull-Effekt" ist, aber vor allem die Gründe für die Migration, die oft mit Armut verbunden sind, wobei vergessen wird, dass diejenigen, die einen zukünftigen Job suchen, neue Erfahrungen machen, studieren oder arbeiten, auch migrieren.

In Bezug auf den Artikel in englischer Sprache bekräftigt der Autor des Konzepts "Pull-Effekt", dass die Ankunft von Migranten die Wirtschaft der Eingeborenen beeinträchtigt, insbesondere derjenigen, die weniger Qualifikationen haben. Ich denke, dass diejenigen, die sich bedroht fühlen, das spanische Einwanderungsgesetz nicht kennen. Wenn jemand, der 3 Jahre warten muss, um eine Green Card zu erhalten, und nicht die Sprache spricht, die kein Recht auf Arbeit gewährt, einen Job oder Rechte wegnimmt, hat er mehrere Probleme: geringes Vertrauen in seine Möglichkeiten und die gleicher Mangel an Qualifikation. Der Fehler liegt beim Arbeitgeber, der wie viele Einheimische lieber ohne Unterlagen anstellt.

Article très précis. Il explique, très clairement, ce qu'est l '«effet d'attraction», mais surtout les raisons de la migration, souvent associées à la pauvreté, en oubliant que ceux qui cherchent un futur emploi, de nouvelles expériences, pour étudier ou travailler migrent aussi.

Concernant l'article en anglais, l'auteur du concept «pull effect», affirme que l'arrivée de migrants est préjudiciable à l'économie des indigènes, en particulier ceux qui ont moins de qualifications. Je pense que ceux qui se sentent menacés ne connaissent pas la loi espagnole sur l'immigration. Si quelqu'un qui doit attendre 3 ans pour obtenir une carte verte et ne parle pas la langue, qui ne donne pas le droit de travailler, va retirer un emploi ou des droits, il a plusieurs problèmes: une faible confiance dans ses possibilités et la même manque de qualification. La faute reviendra à l'employeur qui préfère embaucher sans papiers, comme beaucoup d'indigènes.


مقال دقيق جدا. إنه يشرح ، بوضوح شديد ، ما هو "تأثير الجذب" ، ولكن قبل كل شيء ، أسباب الهجرة ، والتي ترتبط غالبًا بالفقر ، متناسين أن أولئك الذين يبحثون عن وظيفة مستقبلية أو خبرات جديدة أو للدراسة أو العمل يهاجرون أيضًا.

فيما يتعلق بالمقال باللغة الإنجليزية ، يؤكد مؤلف مفهوم "تأثير السحب" أن وصول المهاجرين يضر باقتصاد السكان الأصليين ، ولا سيما أولئك الذين لديهم مؤهلات أقل. أعتقد أن أولئك الذين يشعرون بالتهديد لا يعرفون قانون الهجرة الإسباني. إذا كان الشخص الذي يجب أن ينتظر 3 سنوات للحصول على البطاقة الخضراء ولا يتكلم اللغة ، والتي لا تعطي الحق في العمل ، سوف يسقط وظيفة أو حقوق ، فإن لديه عدة مشاكل: ثقة منخفضة في إمكانياته و نفس عدم المؤهل. يقع الخطأ على عاتق صاحب العمل الذي يفضل التوظيف بدون وثائق ، مثل العديد من المواطنين.


Bardzo dokładny artykuł. Wyjaśnia bardzo wyraźnie, czym jest „efekt przyciągania”, ale przede wszystkim przyczyny migracji, często kojarzone z ubóstwem, zapominając, że migrują również osoby poszukujące przyszłej pracy, nowych doświadczeń, nauki lub pracy.

Odnosząc się do artykułu w języku angielskim, autor koncepcji „pull effect” stwierdza, że ​​przybycie migrantów jest szkodliwe dla gospodarki tubylców, zwłaszcza tych o niższych kwalifikacjach. Myślę, że ci, którzy czują się zagrożeni, nie znają hiszpańskiego prawa imigracyjnego. Jeśli ktoś, kto musi czekać 3 lata na uzyskanie zielonej karty i nie mówi językiem, który nie daje prawa do pracy, ma zamiar odebrać pracę lub prawa, ma kilka problemów: niskie zaufanie do swoich możliwości i ten sam brak kwalifikacji. Wina spadnie na pracodawcę, który woli zatrudniać bez dokumentów, jak wielu tubylców.

Meget nøjagtig artikel. Det forklarer meget klart, hvad "pull-effekten" er, men frem for alt årsagerne til at migrere, ofte forbundet med fattigdom, og glemme, at de, der søger et fremtidigt job, nye oplevelser, at studere eller arbejde, også migrerer.

Med hensyn til artiklen på engelsk bekræfter forfatteren af ​​begrebet "pull-effekt", at indvandrernes ankomst er skadelig for de indfødtes økonomi, især dem, der har færre kvalifikationer. Jeg tror, ​​at de, der føler sig truet, ikke kender den spanske indvandringslov. Hvis en person, der skal vente 3 år på at få et grønt kort og ikke taler sproget, som ikke giver ret til arbejde, vil fjerne et job eller rettigheder, har de flere problemer: lav tillid til deres muligheder og samme manglende kvalifikation. Fejlen vil være hos arbejdsgiveren, der foretrækker at ansætte uden dokumentation, som mange indfødte.

Velmi přesný článek. Velmi jasně vysvětluje, co je „tahovým efektem“, ale především důvody migrace, často spojené s chudobou, zapomíná, že migrují i ​​ti, kteří hledají budoucí zaměstnání, nové zkušenosti, studují nebo pracují.

Pokud jde o článek v angličtině, autor konceptu „pull effect“ potvrzuje, že příchod migrantů je škodlivý pro ekonomiku domorodců, zejména těch, kteří mají nižší kvalifikaci. Myslím, že ti, kdo se cítí ohroženi, neznají španělský imigrační zákon. Pokud někdo, kdo musí na získání zelené karty počkat 3 roky a nemluví jazykem, který nedává právo na práci, odejme práci nebo práva, má několik problémů: nízká důvěra ve své možnosti a stejný nedostatek kvalifikace. Chyba bude u zaměstnavatele, který dává přednost najímání bez dokumentace, jako mnoho domorodců.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

viernes, 25 de septiembre de 2020

Se siguen cerrando las fronteras

Hay días en lo que pienso para qué sirve la UE o por qué hay países miembros que se niegan a cumplir con lo que se acuerda en el parlamento. Polonia, Hungría, Republica Checa y Eslovaquia ha creado, ellos solitos, una especie de bloque antiinmigración, rechazando todas las leyes o a acoger a personas migrantes o refugiadas. Esto provoca que haya países que deban hacerse cargo, asumiendo un mayor número de personas que huyen de los conflictos.

There are days when I think about what the EU is for or why there are member countries that refuse to comply with what is agreed in parliament. Poland, Hungary, the Czech Republic and Slovakia have created, by themselves, a kind of anti-immigration bloc, rejecting all laws or welcoming migrants or refugees. This causes that there are countries that must take charge, assuming a greater number of people fleeing from conflicts.

Es gibt Tage, an denen ich darüber nachdenke, wofür die EU ist oder warum es Mitgliedsländer gibt, die sich weigern, die im Parlament vereinbarten Bestimmungen einzuhalten. Polen, Ungarn, die Tschechische Republik und die Slowakei haben selbst eine Art Block gegen die Einwanderung geschaffen, alle Gesetze abgelehnt oder Migranten oder Flüchtlinge aufgenommen. Dies führt dazu, dass es Länder gibt, die die Verantwortung übernehmen müssen, vorausgesetzt, eine größere Anzahl von Menschen flieht vor Konflikten.

Il y a des jours où je pense à quoi sert l'UE ou pourquoi certains pays membres refusent de se conformer à ce qui est convenu au Parlement. La Pologne, la Hongrie, la République tchèque et la Slovaquie ont créé, à elles seules, une sorte de bloc anti-immigration, rejetant toutes les lois ou accueillant des migrants ou des réfugiés. Cela fait qu'il y a des pays qui doivent prendre en charge, en assumant un plus grand nombre de personnes fuyant les conflits.

هناك أيام أفكر فيها بشأن هدف الاتحاد الأوروبي أو لماذا هناك دول أعضاء ترفض الامتثال لما تم الاتفاق عليه في البرلمان. أنشأت بولندا والمجر وجمهورية التشيك وسلوفاكيا ، بمفردها ، نوعًا من كتلة مناهضة للهجرة ، ترفض جميع القوانين أو ترحب بالمهاجرين أو اللاجئين. وهذا يؤدي إلى وجود دول يجب أن تتولى المسؤولية ، على افتراض أن عددًا أكبر من الأشخاص يفرون من النزاعات.

Tá laethanta ann nuair a smaoiním ar a bhfuil i gceist leis an AE nó cén fáth go bhfuil balltíortha ann a dhiúltaíonn cloí leis an méid a aontaítear sa pharlaimint. Chruthaigh an Pholainn, an Ungáir, Poblacht na Seice agus an tSlóvaic cineál bloc frith-inimirce iontu féin, ag diúltú gach dlí nó ag cur fáilte roimh imircigh nó dídeanaithe. Cúiseanna seo go bhfuil tíortha ann a chaithfidh a bheith i gceannas, ag glacadh leis go bhfuil líon níos mó daoine ag teitheadh ​​ó choimhlintí.

Há dias em que penso para que serve a UE ou porque é que existem países membros que se recusam a cumprir o que é acordado no parlamento. Polônia, Hungria, República Tcheca e Eslováquia criaram, por si mesmas, uma espécie de bloco anti-imigração, rejeitando todas as leis ou acolhendo migrantes ou refugiados. Isso faz com que haja países que devem assumir o comando, assumindo um maior número de pessoas fugindo de conflitos.


El eje antinmigración del Este rechaza el plan de Bruselas: “Deben ser detenidos y devueltos” | Internacional | EL PAÍS

El eje europeo antinmigración | Blog 3500 Millones | EL PAÍS

Hungary, Poland and Czech Republic 'oppose EU's new migration pact' | Euronews

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

jueves, 24 de septiembre de 2020

Seguirán viniendo...

Quienes tratamos el tema de los flujos migratorios , sabemos que un mayor control o cierre de fronteras, a a provocar que utilicen las rutas más peligrosas. Es lo que estamos viviendo en Canarias. Abogo por la cooperación internacional y el co-desarrollo, respetando el sagrado derecho a migrar.
Abogo por la cooperación internacional y el co-desarrollo, respetando el sagrado derecho a migrar. 

Those of us who deal with the issue of migratory flows know that greater control or closure of borders will cause them to use the most dangerous routes. It is what we are experiencing in the Canary Islands. I advocate for international cooperation and co-development, respecting the sacred right to migrate.
I advocate for international cooperation and co-development, respecting the sacred right to migrate.

Diejenigen von uns, die sich mit dem Thema Migrationsströme befassen, wissen, dass eine stärkere Kontrolle oder Schließung der Grenzen dazu führen wird, dass sie die gefährlichsten Routen benutzen. Es ist das, was wir auf den Kanarischen Inseln erleben. Ich setze mich für internationale Zusammenarbeit und gemeinsame Entwicklung ein und respektiere das heilige Recht auf Migration.
Ich setze mich für internationale Zusammenarbeit und gemeinsame Entwicklung ein und respektiere das heilige Recht auf Migration.

Ceux d’entre nous qui s’occupent de la question des flux migratoires savent qu’un plus grand contrôle ou une plus grande fermeture des frontières les amènera à emprunter les routes les plus dangereuses. C'est ce que nous vivons aux îles Canaries. Je prône la coopération internationale et le codéveloppement, dans le respect du droit sacré de migrer.
Je prône la coopération internationale et le codéveloppement, dans le respect du droit sacré de migrer.

أولئك الذين يتعاملون منا مع قضية تدفقات الهجرة يعرفون أن زيادة السيطرة على الحدود أو إغلاقها ستجعلهم يستخدمون أخطر الطرق. هذا ما نشهده في جزر الكناري. أنا أدعو إلى التعاون الدولي والتنمية المشتركة ، واحترام الحق المقدس في الهجرة.
أنا أدعو إلى التعاون الدولي والتنمية المشتركة ، واحترام الحق المقدس في الهجرة.

De av oss som hanterar frågan om migrationsströmmar vet att större kontroll eller stängning av gränser kommer att få dem att använda de farligaste vägarna. Det är vad vi upplever på Kanarieöarna. Jag förespråkar internationellt samarbete och medutveckling och respekterar den heliga rätten att migrera.
Jag förespråkar internationellt samarbete och medutveckling och respekterar den heliga rätten att migrera.

De af os, der beskæftiger os med migrationsstrømme, ved at større kontrol eller lukning af grænser får dem til at bruge de farligste ruter. Det er det, vi oplever på De Kanariske Øer. Jeg går ind for internationalt samarbejde og fællesudvikling og respekterer den hellige ret til at migrere.
Jeg går ind for internationalt samarbejde og fællesudvikling og respekterer den hellige ret til at migrere.

אלה מאיתנו העוסקים בנושא הזרמים הנדידים יודעים כי שליטה גדולה יותר או סגירת גבולות תגרום להם להשתמש בדרכים המסוכנות ביותר. זה מה שאנחנו חווים באיים הקנריים. אני דוגל בשיתוף פעולה ופיתוח משותף בינלאומי, בכיבוד הזכות המקודשת להגר.
אני דוגל בשיתוף פעולה ופיתוח משותף בינלאומי, בכיבוד הזכות המקודשת להגר.


La UE apuesta por más control fronterizo para enmendar su política migratoria | Canarias7

EU’s migration proposals draw anger on left and leave questions unanswered | World news | The Guardian

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

miércoles, 23 de septiembre de 2020

Racismo en tiempos de COVID-19.

Esta semana he comenzado mi colaboración mensual en la radio. Este mes traté el racismo en tiempos de COVID-19.

This week I have started my monthly collaboration on the radio. This month I addressed racism in times of COVID-19.

Diese Woche habe ich meine monatliche Zusammenarbeit im Radio begonnen. Diesen Monat habe ich mich in Zeiten von COVID-19 mit Rassismus befasst.

Cette semaine, j'ai commencé ma collaboration mensuelle à la radio. Ce mois-ci, j'ai abordé le racisme à l'époque du COVID-19.

لقد بدأت هذا الأسبوع تعاوني الشهري على الراديو. لقد تناولت هذا الشهر العنصرية في أوقات COVID-19.

Questa settimana ho iniziato la mia collaborazione mensile alla radio. Questo mese ho affrontato il razzismo in tempi di COVID-19.

השבוע התחלתי את שיתוף הפעולה החודשי שלי ברדיו. החודש התייחסתי לגזענות בזמנים של COVID-19.

Deze week ben ik begonnen met mijn maandelijkse samenwerking op de radio. Deze maand heb ik racisme aangepakt in tijden van COVID-19.

Bu hafta radyoda aylık işbirliğime başladım. Bu ay COVID-19 zamanlarında ırkçılığa değindim.


La interculturalidad responde ante los delitos de odio


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

martes, 22 de septiembre de 2020

Mientras nos quejamos por todo... allá lo pasan fatal

Mientras en algunas zonas de España han sido confinadas, reduciendo la movilidad de las personas por el alto grado de incidencia del coronavirus, y algunxs vecinxs se resignan a aceptarlo, en los Emiratos Árabes Unidos, hay personas que lo han tenido que dejar todo: casa, país, familia..., que trabajan en el extranjero, muchas veces en condiciones pésimas, casi de esclavitud, pero no pueden volver a casa con las manos vacía. Ellxs son esenciales para muchas personas. Sin embargo, en España, nos que jamos por todo, teniendo las necesidades cubiertas. Otra cosa es que no queramos reconocerlo. 

While in some areas of Spain they have been confined, reducing the mobility of people due to the high degree of incidence of the coronavirus, and some neighbours are resigned to accept it, in the United Arab Emirates, there are people who have had to leave everything: home , country, family ..., who work abroad, often in terrible conditions, almost slavery, but they cannot return home empty-handed. They are essential to many people. However, in Spain, we go for everything, having our needs covered. Another thing is that we do not want to recognize it.

Während sie in einigen Gebieten Spaniens beschränkt waren, was die Mobilität der Menschen aufgrund der hohen Inzidenz des Coronavirus einschränkte, und einige Nachbarn zurückgetreten sind, um dies zu akzeptieren, gibt es in den Vereinigten Arabischen Emiraten Menschen, die abreisen mussten alles: Heimat, Land, Familie ..., die im Ausland arbeiten, oft unter schrecklichen Bedingungen, fast Sklaverei, aber nicht mit leeren Händen nach Hause zurückkehren können. Sie sind für viele Menschen essentiell. In Spanien setzen wir jedoch alles daran, um unsere Bedürfnisse zu decken. Eine andere Sache ist, dass wir es nicht erkennen wollen.

Alors que dans certaines régions d'Espagne, ils ont été confinés, réduisant la mobilité des personnes en raison du degré élevé d'incidence du coronavirus, et que certains voisins se résignent à l'accepter, aux Émirats arabes unis, il y a des personnes qui ont dû partir. tout: la maison, le pays, la famille ..., qui travaillent à l'étranger, souvent dans des conditions terribles, presque l'esclavage, mais ils ne peuvent pas rentrer chez eux les mains vides. Ils sont essentiels pour de nombreuses personnes. Cependant, en Espagne, nous optons pour tout, en ayant nos besoins couverts. Une autre chose est que nous ne voulons pas le reconnaître.


بينما تم تقييدهم في بعض مناطق إسبانيا ، مما قلل من تنقل الأشخاص بسبب ارتفاع درجة الإصابة بفيروس كورونا ، واستقال بعض الجيران لقبوله ، في الإمارات العربية المتحدة ، هناك أشخاص اضطروا إلى المغادرة كل شيء: الوطن ، البلد ، الأسرة ... ، الذين يعملون في الخارج ، غالبًا في ظروف مروعة ، شبه عبودية ، لكن لا يمكنهم العودة إلى الوطن خالي الوفاض. إنها ضرورية لكثير من الناس. ومع ذلك ، في إسبانيا ، نذهب لكل شيء ، ونغطي احتياجاتنا. شيء آخر هو أننا لا نريد التعرف عليه.

ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਪੇਨ ਦੇ ਕੁਝ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿਚ ਉਹ ਸੀਮਤ ਰਹਿ ਗਏ ਹਨ, ਉੱਚ ਕੋਟੀ ਕਾਰਨਰਨਾਵਾਇਰਸ ਕਾਰਨ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗਤੀਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਘਟਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਗੁਆਂ neighborsੀਆਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਤੀਫਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ ਵਿਚ, ਅਜਿਹੇ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਪਿਆ ਸਭ ਕੁਝ: ਘਰ, ਦੇਸ਼, ਪਰਿਵਾਰ ..., ਜੋ ਵਿਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਕਸਰ ਭਿਆਨਕ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਲਗਭਗ ਗੁਲਾਮੀ, ਪਰ ਉਹ ਖਾਲੀ ਹੱਥ ਘਰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ. ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਸਪੇਨ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ havingੱਕ ਕੇ, ਸਭ ਕੁਝ ਲਈ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ. ਇਕ ਹੋਰ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਛਾਣਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ.


"No tenemos comida ni manera de irnos de aquí": los trabajadores migrantes abandonados por constructores de Dubai

Coronavirus deepens risks for migrant workers in the Gulf - InfoMigrants

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

Nueva serie española sobre educación

Cuando leí sobre esta serie o "Rita", la serie danesa, pensé cuanto cuesta salirse del molde. Hacer cosas diferente tiene su precio. Y lo volvería a hacer.

When I read about this series or "Rita", the Danish series, I thought how much it costs to break the mold. Doing things differently has its price. And I would do it again.

Als ich über diese Serie oder "Rita", die dänische Serie, las, dachte ich, wie viel es kostet, die Form zu brechen. Dinge anders zu machen hat seinen Preis. Und ich würde es wieder tun.

Quand j'ai lu sur cette série ou "Rita", la série danoise, j'ai pensé combien il en coûte pour casser le moule. Faire les choses différemment a son prix. Et je le referais.

عندما قرأت عن هذه السلسلة أو "ريتا" ، المسلسل الدنماركي ، فكرت كم يكلف كسر القالب. فعل الأشياء بشكل مختلف له ثمنه. وسوف أفعل ذلك مرة أخرى.

Nuair a léigh mé faoin tsraith seo nó "Rita", sraith na Danmhairge, shíl mé cé mhéid a chosnaíonn sé an múnla a bhriseadh. Tá a phraghas ag déanamh rudaí ar bhealach difriúil. Agus dhéanfainn arís é.

Quando li sobre essa série ou "Rita", a série dinamarquesa, pensei quanto custa quebrar o molde. Fazer as coisas de maneira diferente tem seu preço. E eu faria isso de novo.


CRÍTICA - 'Hit': el sistema educativo está enfermo, tiene cura y necesitaba diagnóstico televisivo
https://vertele.eldiario.es/noticias/critica-Hit-serie-TVE-sistema-educativo_0_2269273073.html

HIT - Capítulo 1: La infección

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

domingo, 20 de septiembre de 2020

Una crisis provoca grandes migraciones

La " hambruna de la papa" o la "Gran Hambruna Irlandesa"  provocó que muchxs irlandeses sufrieran una gravísima crisis social y económica que hizo que , como las personas migrantes de hoy en día, tuvieran que huir a EEUU, donde los prejuicios y la xenofobia se cebaron con ellos.

The "potato famine" or the "Great Irish Famine " caused many Irish people to suffer a very serious social and economic crisis that made, like today's migrants, they had to flee to the USA, where prejudice and xenophobia took out its anger on them.

Die "Hungersnot" oder die "große irische Hungersnot" führten dazu, dass viele Iren unter einer sehr schweren sozialen und wirtschaftlichen Krise litten, die sie wie die heutigen Migranten in die USA fliehen ließ, wo Vorurteile und Fremdenfeindlichkeit ihre Wut auf sie auslösten.

La «famine de pommes de terre» ou la «grande famine irlandaise» ont fait souffrir de nombreux Irlandais une crise sociale et économique très grave qui les a obligés, comme les migrants d'aujourd'hui, à fuir vers les États-Unis, où les préjugés et la xénophobie les ont emportés sur eux.

تسببت "مجاعة البطاطس" أو "المجاعة الأيرلندية الكبرى" في معاناة العديد من الأيرلنديين من أزمة اجتماعية واقتصادية خطيرة للغاية ، مما جعلهم ، مثل مهاجري اليوم ، يضطرون إلى الفرار إلى الولايات المتحدة ، حيث أثار التعصب وكراهية الأجانب غضبهم عليهم .

Ba chúis le “gorta prátaí” nó “Gorta Mór na hÉireann” go raibh géarchéim shóisialta agus eacnamaíoch an-tromchúiseach ag go leor Éireannach a d’fhág go raibh orthu, cosúil le himircigh an lae inniu, teitheadh ​​go SAM, áit ar chuir claontacht agus seineafóibe a fearg orthu. 

A "fome da batata" ou a "Grande fome irlandesa" fez com que muitos irlandeses sofressem uma gravíssima crise social e econômica que fez com que, como os migrantes de hoje, eles fugissem para os EUA, onde o preconceito e a xenofobia descarregaram sua raiva sobre eles.

La "carestia di patate" o la "grande carestia irlandese" ha causato a molti irlandesi una gravissima crisi sociale ed economica che li ha costretti, come i migranti di oggi, a fuggire negli Stati Uniti, dove i pregiudizi e la xenofobia hanno sfogato la loro rabbia su di loro .


Great Famine (Ireland) - Wikipedia

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

La esclavitud tiene nombre de mujer



No piensen que la esclavitud se ha acabado. Es un sistema que tiende a reconvertirse. Es el caso de la "kalafa", un sistema  que requiere que los trabajadores no calificados tengan un patrocinador  local, generalmente su empleador, quien es responsable de su visa y estado legal. Sin embargo, lo que provoca es la explotación de trabajadores, pues muchos empleadores retienen los pasaportes y abusan de sus trabajadores con pocos riesgos de consecuencias legales.

Do not think that slavery is over. It is a system that tends to reconvert itself. This is the case with "kalafa", a system that requires unskilled workers to have a local sponsor, usually their employer, who is responsible for their visa and legal status. However, what it causes is the exploitation of workers, as many employers withhold passports and abuse their workers with little risk of legal consequences.

Denken Sie nicht, dass die Sklaverei vorbei ist. Es ist ein System, das dazu neigt, sich selbst umzuwandeln. Dies ist der Fall bei "Kalafa", einem System, bei dem ungelernte Arbeitnehmer einen lokalen Sponsor haben müssen, normalerweise ihren Arbeitgeber, der für ihr Visum und ihren rechtlichen Status verantwortlich ist. Was es jedoch verursacht, ist die Ausbeutung von Arbeitnehmern, da viele Arbeitgeber Pässe zurückhalten und ihre Arbeitnehmer mit geringem Risiko für rechtliche Konsequenzen missbrauchen.

Ne pensez pas que l'esclavage est terminé. C'est un système qui a tendance à se reconvertir. C'est le cas du «kalafa», un système qui oblige les travailleurs non qualifiés à avoir un sponsor local, généralement leur employeur, qui est responsable de leur visa et de leur statut juridique. Cependant, cela entraîne l'exploitation des travailleurs, car de nombreux employeurs retiennent leurs passeports et abusent de leurs travailleurs avec peu de risques de conséquences juridiques.

لا تعتقد أن العبودية قد انتهت. إنه نظام يميل إلى إعادة تحويل نفسه. هذا هو الحال مع "kalafa" ، وهو نظام يتطلب من العمال غير المهرة أن يكون لديهم كفيل محلي ، عادة ما يكون صاحب العمل ، المسؤول عن تأشيراتهم ووضعهم القانوني. ومع ذلك ، فإن ما يسببه هو استغلال العمال ، حيث يحتجز العديد من أصحاب العمل جوازات السفر ويسئون إلى عمالهم مع القليل من المخاطر القانونية.

Ná bí ag smaoineamh go bhfuil deireadh leis an sclábhaíocht. Is córas é a mbíonn claonadh ann é féin a athbhunú. Is amhlaidh an cás le "kalafa", córas a éilíonn ar oibrithe neamhoilte urraitheoir áitiúil a bheith acu, a bhfostóir de ghnáth, atá freagrach as a víosa agus a stádas dlíthiúil. Is é an rud is cúis leis, áfach, dúshaothrú oibrithe, toisc go gcoinníonn a lán fostóirí pasanna agus mí-úsáid a gcuid oibrithe ar bheagán riosca iarmhairtí dlíthiúla.

Não pense que a escravidão acabou. É um sistema que tende a se reconverter. É o caso do "kalafa", um sistema que exige que os trabalhadores não qualificados tenham um patrocinador local, geralmente seu empregador, que é responsável por seu visto e status legal. No entanto, o que isso causa é a exploração dos trabalhadores, já que muitos empregadores retêm passaportes e abusam de seus trabalhadores com pouco risco de consequências legais.


Sistema Kafala - Wikipedia, la enciclopedia libre


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

sábado, 19 de septiembre de 2020

Las mujeres afganas recuperan un derecho

Hace poco publiqué que las mujeres afganas tenían prohibido decir su nombre en público. Pues, puede que eso haya cambiado, ya que el gobierno afgano ha aprobado que el nombre de las mujeres aparezca en el documento de identidad de sus hijos. Menos es nada.

I recently published that Afghan women were forbidden to say his name in public. Well, that may have changed, since the Afghan government has approved that the names of women appear on the ID card of their children. Less is nothing.

Ich habe kürzlich veröffentlicht, dass es afghanischen Frauen verboten ist, seinen Namen öffentlich zu sagen. Nun, das könnte sich geändert haben, da die afghanische Regierung genehmigt hat, dass die Namen von Frauen auf dem Ausweis ihrer Kinder erscheinen. Weniger ist nichts.

J'ai récemment publié qu'il était interdit aux femmes afghanes de dire son nom en public. Eh bien, cela a peut-être changé, depuis que le gouvernement afghan a approuvé que les noms des femmes apparaissent sur la pièce d'identité de leurs enfants. Moins c'est rien.

لقد نشرت مؤخرًا أن النساء الأفغانيات ممنوعات من ذكر اسمه في الأماكن العامة. حسنًا ، ربما تغير ذلك ، لأن الحكومة الأفغانية وافقت على ظهور أسماء النساء في وثيقة هوية أطفالهن. الأقل لا شيء.


میں نے حال ہی میں شائع کیا تھا کہ افغان خواتین کو عوامی طور پر اس کا نام بتانے سے منع کیا گیا تھا۔ ٹھیک ہے ، اس میں بدلاؤ آسکتا ہے ، چونکہ افغان حکومت نے اس بات کی منظوری دے دی ہے کہ خواتین کے نام اپنے بچوں کے شناختی کارڈ پر ظاہر ہوتے ہیں۔ کم کچھ بھی نہیں ہے۔

ما پدې وروستیو کې خپره کړه چې افغان میرمنو ته په عام محضر کې د هغه د نوم ویل منع شوې وه. ښه ، دا ممکن بدل شوی وي ، ځکه چې د افغانستان حکومت تصویب کړی چې د ښځو نومونه د دوی د ماشومانو شناختي کارډ کې څرګندیږي. لږ څه نه دي.

El presidente de Afganistán aprueba la inclusión del nombre de la madre en el carné de identidad

https://www.europapress.es/internacional/noticia-presidente-afganistan-aprueba-inclusion-nombre-madre-carne-identidad-20200918105253.html?fbclid=IwAR1vFsqJM5WM5L1eQEX62efRHGmqRUUBRIN9rBCOysTptKfPBEdVDxUc8Fg

Afghan mothers' names to be included on children's ID cards - BBC News

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

Paternalismo y arrogancia

  EL PERIÓDICO "Si esto no fuera Francia, estaríais diez mil veces más en la mierda", Emmanuel Macron. Este tipo de frase solo pud...